¿Y para qué? ¿Para qué tanto cielo, para qué tanto mar?
¿De qué sirve esta ola que se rompe y el viento de la tarde?
¿De qué sirve la tarde, paisaje inútil?
Puede ser que ya nunca vengas.
Que nunca regreses.
¿De qué sirven las flores que nacen en los caminos? Si mi camino, solitario, es nada. Nada.
Mas, pra quê? Pra que tanto céu
Pra que tanto mar, pra quê?
De que serve esta onda que quebra
E o vento da tarde?
De que serve a tarde, inúltil paisagem?
Pode ser que não venhas mais
Que não venhas nunca mais
De que servem as flores que nascem pelos caminhos
Se o meu caminho, sozinho, é nada.
Esta rolita, en la versión de Elis Regina y Antonio Carlos Jobim ME MATA.
verbreitet werden – vervielfältigt, verbreitet und öffentlich zugänglich gemacht werden
neu zusammengestellt werden – abgewandelt und bearbeitet werden
Zu den folgenden Bedingungen:
Namensnennung – Du musst angemessene Urheber- und Rechteangaben machen, einen Link zur Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Diese Angaben dürfen in jeder angemessenen Art und Weise gemacht werden, allerdings nicht so, dass der Eindruck entsteht, der Lizenzgeber unterstütze gerade dich oder deine Nutzung besonders.
https://creativecommons.org/licenses/by/2.0CC BY 2.0 Creative Commons Attribution 2.0 truetrue
Diese Datei enthält weitere Informationen (beispielsweise Exif-Metadaten), die in der Regel von der Digitalkamera oder dem verwendeten Scanner stammen. Durch nachträgliche Bearbeitung der Originaldatei können einige Details verändert worden sein.