Datei Diskussion:ORL A 05.10 tab 08 pic 02.d Wp 33 Inschrift.jpg

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Hartmann Linge

Eine Umschreibung der Inschrift incl. Übersetzung wäre für jene Benutzer lieb, die des Lateinischen unkundig sind. --Python-Clown 22:34, 13. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Kommt doch alles noch in dem Artikel. Alter Mann ist kein D-Zug und hat vor allem auch noch ein Real-Life. Aber meinetwegen hier schon mal vorab:
Imp(eratori) Caes(ari)
Divi Hadr(iani) fil(io)
T(ito) Ael(io) Hadr(iano) An
toninoAug(usto) Pio P(ontifici)
m(aximo) trib(unica) pot(estate) VIII co(n)s(uli)
p(atri) p(atriae) Brit(ones) Triput(ienses)
Claro II et Sev[e]ro co(n)s(ulibus)
Zu deutsch:
„Dem Imperator Caesar, dem Sohn des vergöttlichten Hadrian, Titus Aelius Hadrianus Antoninus Pius, Pontifex Maximus, im achten Jahr seiner tribuzinischen Gewalt, Konsul, Vater des Vaterlandes, von den Britones Triputienses. Im Jahr, in dem Clarus zum zweiten Mal und Severus Konsuln waren.“
Buona serata, Hartmann Linge 22:52, 13. Apr. 2009 (CEST)Beantworten