Diskussion:Hôtel de Sully

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink

wenn's das Hôtel heißt, dann auch der Place

Bearbeiten

Zu Benutzer:GFreihalters Änderung v. 16. 2.14, 11:41 Uhr mit dieser Begründung:

"place ist weiblich, Neutrum hat im Frz. den gleichen Artikel wie Maskulin". Was soll ich, bitte, hier lernen? Ein Neutrum im Französischen? Wer soll denn das glauben? Unter französische Grammatik#Substantiv finden Nicht-Franzosen diesen (eventuell) hilfreichen Hinweis: "Das Neutrum findet im Französischen keine Entsprechung. Wörter, die im Deutschen das neutrale Genus haben, sind im Französischen entweder männlich oder weiblich." – Übrigens schreiben wir hier gar keine französische Wikipedia. Ob bei den Franzosen nun ein Neutrum maskulin ist oder ev. doch nicht. Oder sollte die obige Begründung heißen, "l'hôtel" hat zwar den männlichen Artikel, ist aber ein Neutrum? – Wir lassen's mal so, wie ich es im Artikel auf einen Nenner gebracht habe. –– --Horst bei Wiki (Diskussion) 20:07, 19. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 03:56, 4. Jan. 2016 (CET)Beantworten