Diskussion:Hana yori dango
So wie Artikel Chinesische Sprichwörter würde ich einen Artikel Japanische Sprichörter einrichten wollen, allerdings mit jeweiligen Links zu den Erläuterungen. Oder soll alles in einen Pott? --Ro- 12:46, 5. Feb 2006 (CET)
Hallo Mkill, warum ergibt Großschreibung bei der Umschreibung des Japanischen für deutsches Publikum, das sich auch aus Laien zusammensetzt, keinen Sinn ? Man erkennt die Nomen und Namen besser. Gruß Jan 4:02 6. Feb 2006 mez
Übersetzung
BearbeitenWarum ist Dango nicht übersetzt? Ich würde als Übersetzung für dieses Sprichwort "Lieber Klößchen als Blumen" vorschlagen.
- Erledigt, danke für den Tipp. -- Doc Sleeve 13:05, 25. Jul 2006 (CEST)