Diskussion:Ittoritteq
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Dreizung in Abschnitt Innakajik = Ittoritteq?
Innakajik = Ittoritteq?
BearbeitenGemäß der Karte sind Innakajik (Kap Stewart) und Ittoritteq unterschiedliche Orte. So steht es auch bei Higgins unter dem Stichwort Kap Stewart. Die wüst gefallene Siedlung wäre demnach Ittoritteq (auch Ittorisseq). Dann müsste dieses Lemma verschoben werden. --Dreizung (Diskussion) 08:27, 7. Aug. 2021 (CEST)
- @Kenny McFly: Hallo Kenny, ich bin noch nicht ganz zufrieden. Meiner Meinung nach sind Innakajik (Kap Stewart) und Ittoritteq unterschiedliche geographische Objekte. Das sagt sowohl die oben erwähnte Karte als auch der Scientific Report über Jamesonland oder auch Higgins in seinen place names. Immer liegt Ittoritteq (Ittorisseq, Ittoritseq) nördlich von Innakajik. Innakajik und Kap Stewart sollten deshalb nicht auf Ittoritteq weiterleiten und auch nicht als Synonyme genannt werden. Gruß --Dreizung (Diskussion) 16:33, 10. Aug. 2021 (CEST)
- @Kenny McFly: Laut der Karte gibt es keine dänische Bezeichnung für Ittoritteq, und die von Innakajik ist Kap Stewart. Nach den Østgroenlandske stednavne, die Du kennst, heißt Kap Stewart Innakajik. Wir sollten da schon genau sein. Eine einzige Bezeichnung für zwei Orte zu verwenden, ist ganz sicher falsch. --Dreizung (Diskussion) 17:12, 10. Aug. 2021 (CEST)
- Madsen und alle anderen benutzen Kap Stewart als einzigen Namen für den Ort. --Kenny McFly (Diskussion) 17:21, 10. Aug. 2021 (CEST)
- „Alle anderen“ ist gut. Ich habe schon die offizielle Karte zitiert, den Higgins, die Stednavne, den „scientific report“ mehrerer Autoren. Außerdem widersprichst Du mir gar nicht. Kap Stewart ist natürlich der einzige Name für den Ort (Innakajik), aber eben nicht für Ittoritteq. Wenn Du das tatsächlich bezweifelst, dann fang jetzt an zu argumentieren. Ich bin es leid, hier einen Monolog zu halten. Wenn Innakajik≠Ittoritteq, können nicht beide Kap Stewart heißen. --Dreizung (Diskussion) 17:52, 10. Aug. 2021 (CEST)
- Vorschlag: Die Gleichsetzung („dänisch Kap Stewart“) fliegt raus. Der laxe doppelte Gebrauch in der Praxis („deren dänischer Name Kap Stewart auch für Ittoritteq gebraucht wird“) bleibt drin. --Dreizung (Diskussion) 17:55, 10. Aug. 2021 (CEST)
- Zitat von Jens Christian Madsen: Kap Stewart lå vest for Scoresbysund på det sydøstlige hjørne af Jamesons Land. Bopladsen var beboet mellem 1925 og 1944. I 1930 var der 32 beboere, i 1940 var der 15, og i 1944 var der kun fire tilbage. Die übrigen Wohnplätze sind ja auch unter den Bezeichnungen Sydkap, Kap Hope, Kap Tobin und Kap Brewster benannt. Auch in Trap Danmark (Grønland) von 1970 wird nur Kap Stewart genannt. Die Archäologiekarte Nunniffiit vom NKA zeigt auch nur an, dass Ittoritteq bewohnt war. Da ich JCM als Quelle benutzt habe, hatte ich bei der Suche nach dem grönländischen Namen Innagajik genommen, weil das der grönländische Name fürs Kap ist. Aber wie du richtig angemerkt hast, war es Ittoritteq etwas weiter nördlich, das bewohnt war. Das war mir bei der Erstellung des Artikels noch nicht bewusst. Es ist aber offensichtlich, dass mit dem Wohnplatz Kap Stewart Ittoritteq gemeint ist, denn Innagajik war ja ausweislich der archäologischen Spuren nie bewohnt. Siehe auch hier (in nichtamtlicher Hilfsschreibweise) und hier (S. 27). Zum Namen übrigens noch: Hängt man das Morphem TUQ („einer, der“) an das Morphem GIP („ein gutes xxx haben“) ranhängt, kann das im Westgrönländischen als -gittoq oder -gissoq auftreten, bzw. in dem Fall mit Assimilation -rittoq und -rissoq. Im Ostgrönländischen entspricht dem -ritteq ([-ɴitːɜ(q)]) und -risseq ([-ɴit͡sːɜ(q)]. Deswegen findet man auch Ittorisseq (geschrieben auch manchmal Ittoritseq). --Kenny McFly (Diskussion) 11:04, 11. Aug. 2021 (CEST)
- Dann müssen wir jetzt zwei Toponyme klar unterscheiden – die frühere Siedlung Kap Stewart (also Ittoritteq) und das (Kap) Kap Stewart (also Innakajik). Die Weiterleitung Kap Stewart --> Ittoritteq schmeckt mir gar nicht, weil amn beim Begriff Kap Stewart an das Kap denkt. Da schreibe ich demnächst einen kleinen Artikel zum Kap. Noch zur Bedeutung von Ittoritteq: Du schreibst „Der gute Erde hat“. Higgins schreibt statt Erde „Turf“, also Grassoden und verweist darauf hin, dass diese für den Bau der Winterhäuser gebraucht wurden. Das klingt schlüssig. Was denkst Du? --Dreizung (Diskussion) 13:46, 11. Aug. 2021 (CEST)
- Zitat von Jens Christian Madsen: Kap Stewart lå vest for Scoresbysund på det sydøstlige hjørne af Jamesons Land. Bopladsen var beboet mellem 1925 og 1944. I 1930 var der 32 beboere, i 1940 var der 15, og i 1944 var der kun fire tilbage. Die übrigen Wohnplätze sind ja auch unter den Bezeichnungen Sydkap, Kap Hope, Kap Tobin und Kap Brewster benannt. Auch in Trap Danmark (Grønland) von 1970 wird nur Kap Stewart genannt. Die Archäologiekarte Nunniffiit vom NKA zeigt auch nur an, dass Ittoritteq bewohnt war. Da ich JCM als Quelle benutzt habe, hatte ich bei der Suche nach dem grönländischen Namen Innagajik genommen, weil das der grönländische Name fürs Kap ist. Aber wie du richtig angemerkt hast, war es Ittoritteq etwas weiter nördlich, das bewohnt war. Das war mir bei der Erstellung des Artikels noch nicht bewusst. Es ist aber offensichtlich, dass mit dem Wohnplatz Kap Stewart Ittoritteq gemeint ist, denn Innagajik war ja ausweislich der archäologischen Spuren nie bewohnt. Siehe auch hier (in nichtamtlicher Hilfsschreibweise) und hier (S. 27). Zum Namen übrigens noch: Hängt man das Morphem TUQ („einer, der“) an das Morphem GIP („ein gutes xxx haben“) ranhängt, kann das im Westgrönländischen als -gittoq oder -gissoq auftreten, bzw. in dem Fall mit Assimilation -rittoq und -rissoq. Im Ostgrönländischen entspricht dem -ritteq ([-ɴitːɜ(q)]) und -risseq ([-ɴit͡sːɜ(q)]. Deswegen findet man auch Ittorisseq (geschrieben auch manchmal Ittoritseq). --Kenny McFly (Diskussion) 11:04, 11. Aug. 2021 (CEST)
- Vorschlag: Die Gleichsetzung („dänisch Kap Stewart“) fliegt raus. Der laxe doppelte Gebrauch in der Praxis („deren dänischer Name Kap Stewart auch für Ittoritteq gebraucht wird“) bleibt drin. --Dreizung (Diskussion) 17:55, 10. Aug. 2021 (CEST)
- „Alle anderen“ ist gut. Ich habe schon die offizielle Karte zitiert, den Higgins, die Stednavne, den „scientific report“ mehrerer Autoren. Außerdem widersprichst Du mir gar nicht. Kap Stewart ist natürlich der einzige Name für den Ort (Innakajik), aber eben nicht für Ittoritteq. Wenn Du das tatsächlich bezweifelst, dann fang jetzt an zu argumentieren. Ich bin es leid, hier einen Monolog zu halten. Wenn Innakajik≠Ittoritteq, können nicht beide Kap Stewart heißen. --Dreizung (Diskussion) 17:52, 10. Aug. 2021 (CEST)
- Madsen und alle anderen benutzen Kap Stewart als einzigen Namen für den Ort. --Kenny McFly (Diskussion) 17:21, 10. Aug. 2021 (CEST)
- @Kenny McFly: Laut der Karte gibt es keine dänische Bezeichnung für Ittoritteq, und die von Innakajik ist Kap Stewart. Nach den Østgroenlandske stednavne, die Du kennst, heißt Kap Stewart Innakajik. Wir sollten da schon genau sein. Eine einzige Bezeichnung für zwei Orte zu verwenden, ist ganz sicher falsch. --Dreizung (Diskussion) 17:12, 10. Aug. 2021 (CEST)