Diskussion:Kenneth Roberts (Autor)

Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von Ralfdetlef in Abschnitt Honorary degree

wikify?

Bearbeiten

@Nepenthes. Was bitte hast du gegen meinen Link („(siehe dazu American Expeditionary Force Siberia (englisch))“) zur englischen Wikipedia? - Ich halte ihn hier für sehr sinnvoll, denn zum US-amerikanischen Sibirienfeldzug gibt es in der deutschen Wikipedia nichts, muss es auch wahrscheinlich (aus Relevanzgründen) nichts geben, doch der interessierte Leser erhält einen Hinweis und weiß, was ihn erwartet, wenn er dem Link folgt (z.B., dass er Englischkenntnisse braucht).

Es gab zu diesem Gegenstand vor kurzem eine Umfrage, in der ich diesen Standpunkt (anhand eines anderen Beispiels) vertreten habe, und zwar, soweit ich sehe, unwidersprochen. Lass das doch bitte zu, und lass micht an dem Artikel weiterarbeiten! -- Peter Steinberg 22:57, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Honorary degree

Bearbeiten

Ehrlich gesagt: Ich weiß nicht, was das Wort wirklich bedeutet. „Honorary“ klingt nach „Ehrung“, aber auch nach „Honorar“. Meine Übersetzung beruhte auf der Vermutung, dass es ihm in diesen frühen Jahren erstmal nicht um Auszeichnungen ging, sondern dass er endlich mal cash sehen wollte (und musste). Nur ein Benutzer mit guten Amerikanisch-Kenntnissen kann uns da weiterhelfen. -- Peter Steinberg 01:17, 13. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Das Wörterbuch empfiehlt analog zur Ehrendoktorwürde die Übersetzung Ehrendiplom, die empfinde ich persönlich aber als nicht ganz glücklich. -- Carbidfischer Kaffee? 08:33, 13. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Ehrendoktorwürde ist schon "richtig"; aber wenn man den (wirklich interessanten) Artikel Honorary Degree in der englischen WP liest, sieht man, wie verschieden H. D. und deutsche Ehrendoktorwürde doch historisch waren und zum Teil wieder sind: es gibt honorary high school diplomas! (für Soldaten).--Ralfdetlef (Diskussion) 05:55, 21. Feb. 2024 (CET)Beantworten