Diskussion:Kuchisake-onna

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Brettchenweber in Abschnitt Glasgow Smile

Unbelegte Emendationen

Bearbeiten

Die Ergänzungen der IP.134.3.148.9 waren allesamt unbelegt und stammten höchstwahrscheinlich aus einem koreanischen Horrorfilm. Falls doch nicht, halte ich es für zwingend erforderlich, Quellen anzugeben (falls nicht bekannt sein sollte, wie man Einzelnachweise setzt, kann die Quelle gern auch auf dieser Diskussionsseite hinterlassen werden). Gruß; --Nephiliskos (Diskussion) 17:44, 14. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Übersetzung

Bearbeiten

Bdeutet ihr Name nicht übersetzt "Frau mit aufgeschlitzem Mund"?--Boris Baran - ? 10:12, 20. Feb. 2017 (CET)Beantworten

Das japanische Wort sake (裂け; nicht zu verwechseln mit der Bezeichnung für den Reiswein!) bedeutet wörtlich "zerreißen, aufreißen". Das Wort "aufgeschlitzt" scheint nur deshalb sinnvoller, weil ja der Legende nach ein Samurai seiner Frau den Mund zerschnitten haben soll. Trotzdem müssen wir uns an die japanische Vorgabe halten. Möglicherweise hat die Wortwahl im Japanischen noch eine andere Legende zum Hintergrund. LG;--Dr.Lantis (Diskussion) 11:34, 20. Feb. 2017 (CET)Beantworten

Mundschutz

Bearbeiten

Da die Figur ihre Ursprünge im 17.Jh hat halte ich den Verweis auf den in heute in Asien bei Erkältung und gegen Umweltverschmutzung getragenen Mundschutz für einen gewagten Assoziationsblaster und hätte gerne einen Beleg dafür. --87.149.146.41 17:23, 4. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Da müsstest Du den Hauptautor ansprechen.--Dr.Lantis (Diskussion) 17:28, 4. Mai 2017 (CEST)Beantworten
@Dr.Lantis: Der Halbsatz wurde im August von @MPS ohne Belegangabe eingefügt. Die von Dir revertierte Entfernung durch die IP war meiner Meinung nach gerechtfertigt. (ich bin mit der anderen IP nicht identisch, verwandt oder verschwägert ;) --87.149.146.41 17:40, 4. Mai 2017 (CEST)Beantworten
Hab mal bissl nachgeforscht und Einzelnachweise eingefügt, außerdem paar Angaben überarbeitet und ergänzt. --Dr.Lantis (Diskussion) 18:15, 4. Mai 2017 (CEST)Beantworten
Dankeschön! :) --87.149.146.41 18:31, 4. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Glasgow Smile

Bearbeiten

Im Artikel Glasgow Smile ist Folgendes zu lesen: „Ein japanisches Märchen handelt von einer auf diese Weise verstümmelten Geister-Frau namens Kuchisake Onna. Sie fragt ihre Opfer, ob sie schön sei, und entstellt deren Gesichter mit einem Messer oder einer Schere zu einem Glasgow Smile, wenn sie die Frage verneinen.“

Hier wiederum ist zu lesen: „Behalte der Befragte die Nerven und antworte erneut mit „Ja“, zerschneide sie das Gesicht ihres Opfers, damit es genau so „schön“ ist wie sie. Verneine der Befragte jedoch, würde er von ihr getötet.“

Was ist richtig? Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 20:04, 13. Mär. 2023 (CET)Beantworten

Ich würde sagen, hier ist die Fachliteratur der japanischen Experten vorzuziehen. Kein großes Dilemma: ich korrigiere die Aussage im Glasgow-Artikel. LG; --Dr.Lantis (Diskussion) 20:23, 13. Mär. 2023 (CET)Beantworten
Vielen Dank! --Brettchenweber (Diskussion) 20:25, 13. Mär. 2023 (CET)Beantworten