Diskussion:Kulturbeutel
Kann man sagen, dass Kulturbeutel aus dem Russischen kommt? Jan Molitor schrieb am 13.10.1953 in der ZEIT: "Der 'Kulturbeutel' muss ein Begriff sein, der aus dem Russischen nach Friedland gekommen ist: er enthält Seife, Schwamm, Rasierzeug, Zahnpasta und ähnliches, und das Wort erinnert mich daran, dass die Russen einen Park mit Denkmälern und Limonadebuden einen 'Kulturpark' und dass sie ein Klosett mit Wasserspülung 'Kultur-Klo' nennen." Dbach 10:59, 16. Mär 2006 (CET)
Englisch
Bearbeitenen:Dopp kit beschreibt einen Gegenstand, der dem Necessaire sehr ähnlich ist, aber laut jenem Artikel for men only ist. Wäre ein Interlanguage-Link dennoch angebracht? --Abdull 17:11, 1. Jun. 2008 (CEST)
Österreich
BearbeitenMit Verlaub, "Necessaire" sagt in Österreich kein Mensch. Außer vielleicht im Hotel Sacher in Wien, oder einer ähnlich gearteten Nobelherberge. Die Behauptung welche im Artikel aufgestellt wird, liest sich aber als habe sie allgemeine Gültigkeit. Das ist jedoch Unfug. (nicht signierter Beitrag von 85.124.106.243 (Diskussion | Beiträge) 15:38, 19. Dez. 2009 (CET))
- Dem kann ich zustimmen. Ein gängiger Ausdruck ist in Österreich zum Beispiel "Toiletttasche". Aber sicher nicht "Necessaire" ~--Skof (Diskussion) 20:36, 19. Jun. 2012 (CEST)
- Wie oben angemerkt, ist Necessaire kein Wort im österreichischen Sprachgebrauch. Ich komme aus Niederösterreich, habe in Wien studiert und wohne seit 5 Jahren in Innsbruck und kenne auch etliche Vorarlberger - der Begriff Necessaire ist bei uns schlichtweg nicht üblich, wir sagen 'Toiletttasche'. Ich habe diesen Teil im Text gelöscht. Jürgen Wissenwasser (Diskussion) 08:31, 16. Aug. 2016 (CEST)
- Ich bin in Wien geboren und habe über 40 Jahre dort gelebt und kannte nur den Ausdruck Necessaire. Toiletttasche kenne ich gar nicht und Kulturbeutel kannte ich nur von (ost-)deutschen Touristen. Vielleicht ist aber der Gebrauch nicht (nur) nach Landschaft, sondern (auch) nach Altersklasse unterschiedlich. -- Peter Gröbner -- 09:41, 27. Dez. 2019 (CET)
- Es kursierte früher auch der Terminus „Nuttenkoffer“. Welcher Provenienz war dieser Ausdruck denn? --Georg Hügler (Diskussion) 15:03, 27. Dez. 2019 (CET)
- In der Schulausgabe der 38. Auflage des Österreichischen Wörterbuchs wird das Necessaire als „ein Behälter für kleine Gebrauchsgegenstände (zB zur Nagelpflege)“ bezeichnet. -- Peter Gröbner -- 22:08, 25. Jan. 2024 (CET)
- Wie oben angemerkt, ist Necessaire kein Wort im österreichischen Sprachgebrauch. Ich komme aus Niederösterreich, habe in Wien studiert und wohne seit 5 Jahren in Innsbruck und kenne auch etliche Vorarlberger - der Begriff Necessaire ist bei uns schlichtweg nicht üblich, wir sagen 'Toiletttasche'. Ich habe diesen Teil im Text gelöscht. Jürgen Wissenwasser (Diskussion) 08:31, 16. Aug. 2016 (CEST)
Schweden
BearbeitenDas schwedische Wort für Kulturbeutel ist "necessär". Interessiert's? (nicht signierter Beitrag von 91.205.36.179 (Diskussion) 13:44, 4. Aug. 2015 (CEST))
Drittes Reich?
BearbeitenWurde der Begriff in dieser Zeit "eingedeutscht"? Nur zur Vergewisserung und Befriedigung wissenschaftlicher Neugier. --Stephphie (Diskussion) 10:07, 9. Feb. 2024 (CET)
- Hallo Stephphie,
- ChatGPT meint dazu:
- Der Begriff "Kulturbeutel" wurde erstmals im 19. Jahrhundert verwendet, um einen Beutel oder eine Tasche zu beschreiben, in der persönliche Hygieneartikel und andere wichtige Dinge für Reisen aufbewahrt wurden. Es ist schwierig, das genaue Datum der ersten Erwähnung zu bestimmen, da der Begriff allmählich in den allgemeinen Gebrauch überging. Es ist jedoch bekannt, dass er seit mindestens dem späten 19. Jahrhundert.verwendet wird.
- Schönen Tag, -- Kürschner (Diskussion) 10:16, 9. Feb. 2024 (CET)