Diskussion:Luftfahrtmuseum Flugplatz Halli

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Mef.ellingen in Abschnitt Hallinportin ilmailumuseo

Hallinportin ilmailumuseo

Bearbeiten

Hallinportin ilmailumuseo – Das sieht nach meinen rudimentären finnischen Grammatikkenntissen wie Genitiv Singular aus. Allerdings ist aus der finnischen Bezeichnung ein wilder Sprachmischmasch geworden. Das Wort ilmailumuseo wurde korrekt zu Luftfahrtmuseum übersetzt. Aus HallinportinHallinporti muss aber Halli Flugplatz, natürlich besser Flugplatz Halli werden. Jetzt ein deutscher Versuch, natürlich nicht Flugplatz Halli Luftfahrtmuseum, sondern Luftfahrtmuseum Flugplatz Halli. Wenn es einer noch besser kann und weiß, gerne. --Mef.ellingen (Diskussion) 17:18, 30. Sep. 2022 (CEST)Beantworten

Dazu auch Portal:Finnland/Terminologie. --Mef.ellingen (Diskussion) 10:34, 1. Okt. 2022 (CEST)Beantworten