Diskussion:Salyut-7

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Gretarsson in Abschnitt Opus

Handlung

Bearbeiten

"... hat in einer Phase ohne Besatzung den Kontakt zur Bodenstation verloren ... " - Das wird im Film aber anders dargestellt: dort sieht man zwei tote Kosmonauten in der Station schweben. (bei ca. Minute 12:00) (nicht signierter Beitrag von 91.53.78.128 (Diskussion) 18:06, 7. Aug. 2018 (CEST))Beantworten

Mnja, aber das ist eine Traumsequenz der Kosmonautin, mit der Fjodorow zusammen auf der Raumstation war und die sich beim Außenbord-Schweißen verletzt hatte und die natürlich zusammen mit Fjodorow und dem dritten Besatzungsmitglied zu diesem Zeitpunkt auf der Erde weilt. Sie teilt dem bei sich zuhause gerade lötend-bastelnden Fjodorow ja unmittelbar per Telefon mit, das sie von ihm geträumt habe, wie er tot in der Raumstation schwebt... --Gretarsson (Diskussion) 22:42, 17. Dez. 2018 (CET)Beantworten

Handlung?

Bearbeiten

Mehr ist auch in einer Programmzeitschrift, wie bspw. HörZu nicht zu lesen. Sehr mager! Wiki.kb (Diskussion) 16:01, 30. Sep. 2018 (CEST)Beantworten

Dann los! --Bergfalke2 (Diskussion) 21:43, 30. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
Hab gerade eine ausführliche Inhaltsangabe eingefügt. Was jetzt noch fehlt wäre ein Vergleich der Handlung des anscheinend halbfiktiven Films (so sind u.a. die Namen der handelnden Personen gegenüber den Namen der realen Vorbilder verfremdet) mit den tatsächlichen Geschehnissen. So bleibt die Ursache des Systemausfalls im Film weitgehend im Dunkeln, unser Artikel zu Saljut 7 erzählt jedoch, dass der Systemausfall wohl vor allem durch eine Fehlbedienung der Bodencrew ausgelöst wurde. Auch scheint die Reparatur der Station wesentlich weniger dramatisch abgelaufen zu sein als im Film dargstellt (z.B. gab es wohl keinen Brand an Bord der Sojus), und ob tatsächlich eine Übernahme der Saljut durch die Amis ausstand, wage ich zu bezweifeln. Es ging damals wohl einfach primär um die Rettung einer schweineteuren Raumstation vor dem Absturz. Auch kann ich mich nicht an eine (derartig dramatisierende) Fernsehberichterstattung über den Zwischenfall erinnern, weder im Ost- noch im Westfernsehen... --Gretarsson (Diskussion) 04:36, 18. Dez. 2018 (CET)Beantworten
In der Inhaltsangabe fehlt am Ende auch noch dass ein Space Shuttle bei der Station eintrifft. Das ist auch ein Plot Hole, denn vorher hieß es die Astronauten hätten nicht genug Sauerstoff um lange genug durchzuhalten um gerettet zu werden.--TeakHoken2003:C6:F71A:C300:5DC:7666:D73:F9CE 10:10, 21. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Das ist kein Plot Hole, weil die Station nach der Reparatur bei dem Außeneinsatz ja wieder voll funktionsfähig ist. Die Kosmonauten werden also nicht vom Space Shuttle gerettet, es fliegt nur in der Nähe der Station vorbei. Das baue ich gleich ein.--Urfin7 (Diskussion) 16:31, 21. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

unverständlicher Satz

Bearbeiten

@Urfin7: Schaust Du Dir den Satz bitte nochmal an? Der stimmt so nicht.

Darin wird berichtet, dass für die die Animationen der Szenen in der Schwerelosigkeit wegen erforderlichen Rechnerkapazität u. a. die Computer des Kurtschatow-Instituts genutzt wurden. vG --Koyaanisqatsi01 (Diskussion) 18:35, 21. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Ich hoffe, so ist es verständlich. Danke für den Hinweis!--Urfin7 (Diskussion) 18:40, 21. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Saljut oder Salyut

Bearbeiten

@Gretarsson: Warum hast du in der Handlungsbeschreibung von "Salyut" wieder auf "Saljut" zurückgesetzt? Die Raumstation wird doch im Filmtitel so geschrieben, also sollte man diese Bezeichnung auch in der Handlungsbeschreibung so verwenden. --Bernd Bergmann (Diskussion) 23:45, 1. Sep. 2019 (CEST)Beantworten

Ich erörter das mal „step by step“:
  1. Der Original-Filmtitel im Russischen lautet „Салют-7“. Dies ist die auch die Original-Schreibweise den Namens der historisch-realen Raumstation im Russischen.
  2. Die „deutsche Schreibweise“ (d.h. die „Wikipedia-Schreibweise“, die aber, zumindest was „Saljut“ angeht, den üblichen Transkriptionsregeln im Deutschen folgt) ebendieser Raumstation lautet „Saljut 7“.
  3. „Salyut-7“ ist eine alternative Transkription der Original-Scheibweise sowohl des Filmtitels als auch des Namens der historisch-realen Raumstation.
Aus 1.-3. folgen, dass das Lemma des umseitigen Artikels zwar korrekt ist, weil der Film mit dieser Schreibweise in Deutschland vertrieben wurde und wird, dass aber die Schreibweise des Namens der Raumstation im Fließtext des Artikels der deutschen Transkription folgen sollte, weil er sich ja auf das historische Vorbild bezieht. --Gretarsson (Diskussion) 00:53, 2. Sep. 2019 (CEST)Beantworten

Opus

Bearbeiten

@ Gretarsson: Deine Veränderung an der Übersetzung können wir gerne so lassen. Allerdings ist der korrekte Plural von Opus sehr wohl Opera: siehe Wictionary. LG Hutch (Diskussion) 05:52, 28. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

OK, wusste ich tatsächlich nicht. Das spricht dafür, es so zu lassen… ;-) --Gretarsson (Diskussion) 09:44, 28. Okt. 2021 (CEST)Beantworten