Diskussion:Sherrie Levine
Constance Lewallen - englisches Interview
BearbeitenAls Demonstration der Einstellung der Künstlerin finde ich ein (vermutliches) Interview angebracht und eine gute Idee. Allerdings: wenn der Interview-Partner keinen Link hat (also zumindest in Wikipedia nicht bekannt ist), muß der dann genannt werden ? Andererseits: wie sieht es mit den Urheberrechten daran aus, stammt das z.B. aus einer Zeitschrift, muß er/sie trotzdem genannt werden, gibt es gar ein Einverständnis?
Außerdem: egal wie gut englisch der Durchschnitts-Wikipedia-Besucher kann, und mancher (zunehmend in Minderheit geratende) kann es halt doch nicht oder nicht gut genug - in der deutschen Sektion sollte zumindest die deutsche Übersetzung (wenigstens parallel) angeboten werden...für Anglophile kann man ja leicht einen :en:-Link legen.
...also: wer traut sich an die Übersetzung ??
Gruß --FotoFux 16:10, 22. Apr 2005 (CEST)
___ Hallo. Das "Interview" ist nur ein winziger Teil aus einem ellenlangen Interview-Beitrag (frei im Web zugänglich) und ist als Kurz-Zitat meines Erachtens unproblematisch. Die Interview-Partnerin habe ich mal aus Gründen der Höflichkeit genannt, bei Bedenken kann man das sicher ver- oder wegkürzen (z.B. als "C.L." oder "?"). Übersetzen ist sicher möglich, habe ich allerdings unterlassen, weil es hier auch um sprachliche "puns"/ Doppeldeutigkeiten geht, die nicht ganz einfach zu übertragen sind. Wie würde man außerdem etwa hier "reference" übersetzten (Orginalwerks-Bezug? Bezugnahme? Referenz? vielleicht gar auf gut "Dekonstruktivistisch" Referänz?)? Grüße SemiKondukator
Defekter Weblink
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.artjunction.org/projects/levine_on_trial/levine_webquest.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.