Diskussion:Wāpuro-System
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Hellstorm in Abschnitt Belege fehlen
Belege fehlen
BearbeitenMir scheint, "Wāpuro-System" ist eine Wikipedia-Begriffsfindung. Ist das nun eine Umschrift oder "streng genommen" doch keine? Sollte man vielleicht man den ganzen Artikel nicht so streng nehmen? Man könnte das Beschriebene doch auch unter Eingabemethode und/oder Microsoft IME abhandeln.--Katakana-Peter (Diskussion) 10:05, 20. Jul. 2013 (CEST)
- Gute Frage. Strenggenommen ist es keine. Allerdings lässt sich in letzter Zeit immer öfters sehen, dass eben genau diese Umschrift genutzt wird. Wie ich im Artikel geschrieben habe, haben die meisten Japaner keine Ahnung, was Hepburn o.ä. ist, bzw. wie man es richtig schreibt. Daher schreiben sie oft in Umschrift eben so, wie sie es am Computer tippen würden, was dann meistens in einem Mix aus Kunrei-shiki mit Sachen wie „ou“ resultiert. Auch viele Japanisch-Beginner verwenden das, und in diesen merkwürdigen Fansubs von Anime ist das auch mittlerweile schon Standard. Von daher ist das mittlerweile doch schon irgendwie eine eigene Umschrift. Naja, aber man könnte den Titel etwas verändern, das stimmt. Meinetwegen Wāpuro Rōmaji oder Rōmaji-Kana-Umwandlung o.ä. Prinzipiell hätte ich auch nichts dagegen, den Artikel in einem anderen Artikel einzufassen. Das passt allerdings weder bei Eingabemethode(der Artikel ist ja nicht nur auf Japanisch bezogen) und auch nicht bei Microsoft IME(Das ist ja nur ein einzelnes Softwareprogramm). Da wäre im Grunde ein umfangreicher deutscher Artikel Japanische Schrift am Computer sehr hilfreich, bei dem alles eingefügt werden könnte (Eingabemethoden („wie tippt man so viele Zeichen auf einer Tastatur?“), Tastaturlayout, Zeichenkodierungen usw), im Grunde wie en:Japanese input methods und en:Japanese language and computers. – Hellstorm (Diskussion) 11:30, 20. Jul. 2013 (CEST)
- also aus meiner Sicht liegst Du, werter Hellstorm sowohl mit den Behauptungen hier, wie mit den Fakten im Artikel mit Verlaub knapp daneben. Der japanische Arikel bezeichnet ローマ字仮名変換 eindeutig als Eingabemethode. Von Umschrift würde ich hier nicht sprechen. Es gibt auch überhaupt keinen Grund anzunehmen, die Japaner würden die Umschriftsysteme nicht kennen. Als Methode ist die ローマ字仮名変換 Bestandteil komplexer Eingabesysteme für die japanische Sprache, die im Computerzeitalter von zeichenorientierter Eingabe auf die Eingabe mittels Lesung umgestellt wurden. Hier kommen auch der IME, die Transkription bzw. Transliteration und die Hardware (etwa jp:JISキーボード) ins Spiel. Aus meiner Sicht besteht das gesamte Eingabesystem damit aus Hardware (Keyboard etc.), einer Applikation in der die Eingabe erfolgt (OSI-Modell#Die sieben Schichten Schicht 7) wie der IME, darunter jedoch der obligatorische Kana-Server (wohl eher Schicht 6 angehörig) und ein Ausgabekanal. Der Artikel grenzt gegenwärtig jedoch das komplexe Wāpuro-Eingabe-System nicht ausreichend vom methodischen Aspekt ab. Die Grundlage ist aber schon gelegt, es fehlt nur eine Schärfung vergleichbar dem en en:Wāpuro rōmaji und den beiden oben genannten Artikeln. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 23:11, 20. Jul. 2013 (CEST)
- Erst mal vielen Dank für die Reaktionen. Wie fast immer, stimme ich den Ausführungen von Elmo rainy day zu. Ich möchte es aber noch einmal klar formulieren: Solange der Begriff nicht belegt ist, droht die Löschung. Vergeblich habe ich übrigens nach einem Artikel Word Processor gesucht. Dass ja:ワードプロセッサ mit Textverarbeitung verlinkt ist, stellt mich nicht zufrieden. Ich erinnere mich noch gut an Zeiten, als viele Leute in Japan einen wāpuro einem Computer vorzogen. Technikgeschichtlich ist die Entwicklung von Eingabemethoden für das Japanische sicher interessant. Bevor man aber etwas dazu schreibt, sollte man das auch recherchieren. Die Probleme, die manche Japaner vielleicht durch die Verbreitung von Computern mit Rōmaji-Umschrift (und mit Schrift ganz allgemein) haben könnten, gehören - selbstverständlich durch einschlägige Forschungsliteratur belegt - vielleicht in einen Artikel Digitale Demenz.--Katakana-Peter (Diskussion) 10:33, 21. Jul. 2013 (CEST)
- Naja, gut, dann kann man das gerne verschieben und woanders einarbeiten. Aber direkt löschen? Wieso das denn? Naja, ich werde dann mal versuchen, einen Artikel zu japanischen Eingabemodi zu erstellen. Ich hoffe, dann seid ihr zufrieden. – Hellstorm (Diskussion) 12:01, 21. Jul. 2013 (CEST)
- Erst mal vielen Dank für die Reaktionen. Wie fast immer, stimme ich den Ausführungen von Elmo rainy day zu. Ich möchte es aber noch einmal klar formulieren: Solange der Begriff nicht belegt ist, droht die Löschung. Vergeblich habe ich übrigens nach einem Artikel Word Processor gesucht. Dass ja:ワードプロセッサ mit Textverarbeitung verlinkt ist, stellt mich nicht zufrieden. Ich erinnere mich noch gut an Zeiten, als viele Leute in Japan einen wāpuro einem Computer vorzogen. Technikgeschichtlich ist die Entwicklung von Eingabemethoden für das Japanische sicher interessant. Bevor man aber etwas dazu schreibt, sollte man das auch recherchieren. Die Probleme, die manche Japaner vielleicht durch die Verbreitung von Computern mit Rōmaji-Umschrift (und mit Schrift ganz allgemein) haben könnten, gehören - selbstverständlich durch einschlägige Forschungsliteratur belegt - vielleicht in einen Artikel Digitale Demenz.--Katakana-Peter (Diskussion) 10:33, 21. Jul. 2013 (CEST)
- also aus meiner Sicht liegst Du, werter Hellstorm sowohl mit den Behauptungen hier, wie mit den Fakten im Artikel mit Verlaub knapp daneben. Der japanische Arikel bezeichnet ローマ字仮名変換 eindeutig als Eingabemethode. Von Umschrift würde ich hier nicht sprechen. Es gibt auch überhaupt keinen Grund anzunehmen, die Japaner würden die Umschriftsysteme nicht kennen. Als Methode ist die ローマ字仮名変換 Bestandteil komplexer Eingabesysteme für die japanische Sprache, die im Computerzeitalter von zeichenorientierter Eingabe auf die Eingabe mittels Lesung umgestellt wurden. Hier kommen auch der IME, die Transkription bzw. Transliteration und die Hardware (etwa jp:JISキーボード) ins Spiel. Aus meiner Sicht besteht das gesamte Eingabesystem damit aus Hardware (Keyboard etc.), einer Applikation in der die Eingabe erfolgt (OSI-Modell#Die sieben Schichten Schicht 7) wie der IME, darunter jedoch der obligatorische Kana-Server (wohl eher Schicht 6 angehörig) und ein Ausgabekanal. Der Artikel grenzt gegenwärtig jedoch das komplexe Wāpuro-Eingabe-System nicht ausreichend vom methodischen Aspekt ab. Die Grundlage ist aber schon gelegt, es fehlt nur eine Schärfung vergleichbar dem en en:Wāpuro rōmaji und den beiden oben genannten Artikeln. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 23:11, 20. Jul. 2013 (CEST)