Kanuri ist eine regionale Verkehrssprache des Tschadbeckens in Kamerun, Nordost-Nigeria, Ost-Niger und West-Tschad sowie neben dem Luo die größte der nilosaharanischen Sprachen, zu deren saharanischem Zweig es gerechnet wird. Im Borno-Staat Nigerias wird es in der Primärschulausbildung, in den Massenmedien und im Parlament verwendet.
Kanuri | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Kamerun, Nigeria, Niger und Tschad | |
Sprecher | über 4 Mio. | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Nigeria (regional) | |
Anerkannte Minderheiten-/ Regionalsprache in |
Niger | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
kr | |
ISO 639-2 | (B) kau | (T) kau |
Die Hauptdialekte sind:
- Yerwa
- Suwurti
- Kanembu (West-Tschad)
Die Standardsprache basiert auf dem Yerwa-Dialekt. Der Kanembu-Dialekt galt früher als eigenständige Sprache.
Linguistische Beschreibung
BearbeitenDas Kanuri ist eine Tonsprache mit zwei Basistönen (hoch/tief), aus denen der steigende, fallende und mittlere Ton kombinatorisch entstehen.
Die Sprache zeichnet sich in der Morphologie des Verbs durch einen reichen Gebrauch von Präfixen und Suffixen aus, die verschiedene Modi, Aspekte und Derivationen zum Ausdruck bringen. Auch die Person wird am Verb markiert, und zwar sowohl für das Subjekt als auch für das Objekt. Modi und Aspekte werden teilweise auch durch Tonmuster gekennzeichnet.
Die Subjektmorpheme sind wie folgt:
Person | Singular | Plural | Position |
---|---|---|---|
1. | -k | -ye | suffigiert |
2. | -m | -w | suffigiert |
3. | s- | sa- | präfigiert |
Es gibt prinzipiell zwei Verbklassen, von denen sich die eine durch das Formativ -n, das auf ein Verb für „sagen“ zurückgeführt werden kann, auszeichnet.
Die Nomina weisen kein Genus auf, kennen jedoch einen Plural, der durch das Suffix -wa angezeigt wird. Verschiedene Suffixe dienen der Markierung der semantischen Rollen im Satz (Agens, Patiens, Dativ/Allativ, Ablativ, Possessor). Außerdem existieren eine Reihe von Wortbildungsmorphemen.
Die Grundwortfolge im Satz ist Subjekt-Objekt-Verb.
Die wenigen Fremdwörter im Kanuri sind größtenteils arabischen Ursprungs.
Grundwortschatz
BearbeitenEinige Wörter und Phrasen: [1]
Redewendungen
Bearbeiten- Lalê! – „Hallo!“
- Wúshe! – Antwort darauf, auch „Danke!“
- Ála kəléwa! – „Auf Wiedersehen!“
- aâ – „ja“
- á’a – „nein“
- mbéjí – „es gibt“
- bâ/báwo – „es gibt nicht“
Wortbedeutung | Kanuri | Wortbedeutung | Kanuri |
---|---|---|---|
ich | wu | groß | kura |
du | nyi | klein | gana |
er/sie/es | shi | essen | bukin – zəwin |
wir | andi | trinken | yakin – sai |
ihr | nandi | schlafen | lenngin – letcin |
sie (Plural) | sandi | sterben | nukin – nui |
Mensch | kam | gehen | lengin – lejin |
Mann | kwa, kwanga | kommen | is(ə)kin – ishin |
Frau | kamu | geben | yikin – cin |
Kopf | kəla | nehmen | gongin – gojin |
Auge | shim | eins | fal, tilo, laska |
Ohr | səmo | zwei | indi |
Nase | kənza | drei | yaskə/yakkə |
Mund | ci | vier | degə |
Zahn | timi | fünf | uwu |
Zunge | təlam | sechs | arakkə |
Herz | karəgə | sieben | tulur |
Hand | musko | acht | wusku |
Fuß | shi | neun | ləgar |
Wasser | nji | zehn | mewu |
Feuer | kannu | zwanzig | findi |
Sonne | kəngal | hundert | mea |
Mond | kəmbal | tausend | dəwu |
Literatur
Bearbeiten- Johannes Lukas: A study of the Kanuri language: grammar and vocabulary. Oxford University Press, London 1937.
- Norbert Cyffer: Syntax des Kanuri: Dialekt von Yerwa (Maiduguri). Buske, Hamburg 1974.
- John P. Hutchison: A reference grammar of the Kanuri language. Madison and Boston 1981.
- Norbert Cyffer and John P. Hutchison (eds.): Dictionary of the Kanuri language. Foris, Dordrecht 1990.
- Norbert Cyffer: We learn Kanuri. Köppe, Köln 1991.
- Norbert Cyffer: English-Kanuri dictionary. Köppe, Köln 1994.
- Norbert Cyffer: A sketch of Kanuri. Köppe, Köln 1998.
- Thomas Geider: Kanuri text resources and the organization of “A reference book of Kanuri oral narratives”. Sonderdruck aus: Abhandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften. Bd. 102, 1998, S. 341–361.
Einzelnachweise
Bearbeiten- ↑ aus Cyffer (1994)