Viele Bestandteile in isländischen Ortsbezeichnungen werden häufig verwendet. Hier sind sie aufgelistet
Nicht immer haben isländische Toponyme das gleiche grammatikalische Geschlecht wie im Deutschen.
Hier eine Übersicht über häufige Teile von Ortsnamen mit den Angaben.
isländisch | deutsch | Beispiel | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
eintala | fleirtala | kyn | Genus | ||||||||
Nefnifall | Þolfall | Þágufall | Eignarfall | Nefnifall | Þolfall | Þágufall | Eignarfall | ||||
austur | austur | austri | austurs | hk | Osten | M | Austurleið | ||||
braut | braut | braut | brautar | brautir | brautir | brautum | brauta | kvk | Straße | F | Biskupstungnabraut |
byggð | byggð | byggð | byggðar | byggðir | byggðir | byggðum | byggða | kvk | Wohngebiet | N | Bláskógabyggð |
dalur | dal | dal | dals | dalir | dali | dölum | dala | kk | Tal | N | Haukadalur |
fljót | fljót | fljótu | fljóts | fljót | fljót | fljótum | fljóta | hk | Strom, Fluss | M | Lagarfljót |
göng | göng | göngum | ganga | kvk | Tunnel | M | Hvalfjarðargöng | ||||
háls | háls | hálsi | háls | hálsar | hálsa | hálsum | hálsa | kk | Höhenzug | M | Sveifluháls |
hlíð | hlíð | hlíð | hlíðar | hlíðar/hlíðir | hlíðar/hlíðir | hlíðum | hlíða | kvk | Berghang | M | Varmahlíð |
höfn | höfn | höfn | hafnar | hafnir | hafnir | höfnum | hafna | kvk | Hafen | M | Þórshöfn |
hóll | hól | hól/hóli | hóls | hólar | hóla | hólum | hóla | kk | Hügel, Anhöhe | M | Seyðishóll |
hraun | hraun | hrauni | hrauns | hraun | hraun | hraunum | hrauna | hk | Lava | F | Ódáðahraun |
kvísl | kvísl | kvísl | kvíslar | kvíslar/-ir | kvíslar/-ir | kvíslum | kvísla | kvk | Flussarm | M | Gígjukvísl |
laug | laug | laug | laugar | laugar | laugar | laugum | lauga | kvk | Flussarm | M | Snorralaug |
öræfi | öræfi | öræfum | öræfa | hk | Einöde, Wüste | F | Möðrudalsöræfi | ||||
mýri | mýri | mýri | mýrar | mýrar | mýrar | mýrum | mýra | kvk | Moor | M | Fagurhólsmýri |
norður | norður | norðri | norðurs | hk | Norden | M | Norðurland vestra | ||||
skarð | skarð | skarði | skarðs | skörð | skörð | skörðum | skarða | hk | Pass | M | Víkurskarð |
skagi | skaga | skaga | skaga | skagar | skaga | skögum | skaga | kk | Halbinsel, Landzunge | F | Tröllaskagi |
skógur | skógu | skógi | skógar | skógar | skóga | skógum | skóga | kk | Wald | M | Hallormsstaðaskógur |
suður | suður | suðri | suðurs | hk | Süden | M | Suðurland | ||||
vatn | vatn | vatni | vatns | vötn | vötn | vötnum | vatna | hk | See, Gewässer | N | Mývatn |
vestur | vestur | vestri | vesturs | hk | Westen | M | Vesturbyggð | ||||
vík | vík | vík | víkur | víkur | víkur | víkum | víka | kvk | Bucht | F | Húsavík |
vogur | vog | vogi/vog | vogs | vogar | voga | vogum | voga | kk | Bucht | F | Dynjandisvogur |
Die Anordnung der Kasus ist anders als im Deutschen: Nefnifall = Nominativ Þolfall = Akkusativ Þágufall = Dativ Eignarfall = Genitiv |
kk kvk hk |
karlkyn kvenkyn hvorugkyn |
M F N |
Maskulinum Femininun Neutrum |
Diese Liste ist nach den isländichen Bezeichnungen sortiert. Die Übersetzungen , wie sie in Ortsbezeichnungen meisten vorkommen. Die Beispiele sind so gewählt, das die Wörter im Nominativ vorkommen.