Wortbetonung in der spanischen Sprache; Silbentrennung in der spanischen Sprache
HIER Benutzer:Bin im Garten/Spanisch Orthographie ([1]) die Übungen einarbeiten
@@@@@@@@@@@@@@
- hispanoamericano [his-pa-no-a-me-ri-'ca-no] - hispano-amerikanisch
111
Bearbeitenqqqqqqqqq
Verbindungen aus den beiden schwachen Vokalen „i“ und „u“ können auch einen Diphthong bilden (ui und iu). Liegt die Betonung des Wortes auf der Diphthongsilbe, so wird der zweite Vokal betont. Falls der erste Vokal den Ton trägt, löst sich der Diphthong und man muss den Akzent schreiben. Beispiele:
- ruido ['rui-do] (Lärm) ???
- fluido ['flui-do] (Flüssigkeit) ??? flúido ???
- ciudad [ciu-'dad] (Stadt)
viuda, diurno, ruido
???????????
Damit „i“ und „u“ zusammen einen Hiatus bilden können, müssen sie einen Akzent tragen. Beispiele:
- Alauí [A-lau-'í] (Alawiden - Königsdynastie in Marokko)
- cuídese ['cuí-de-se] (Vorsicht!)
- arruínelo [a-'rruí-ne-lo] (er ruiniert es)
- sustituí [sus-ti-'tuí]
Beispiele für Llana mit Hiato:
- baile ['bai-le] (Tanz)
- bujía [bu-'jí-a] (Wachskerze)
- deuda ['deu-da] (Schuld)
- día ['día] (Tag)
- diábolo [diá-bo-lo] (Teufel)
- leído [le-'í-do] (gelesen)
- miedo ['mie-do] (Furcht, Angst)
- puerta ['puer-ta] (Tür)
- reina ['rei-na]- Königin
Beispiele für Aguda mit Hiato:
- laúd [la-'úd] Laute
Einsilbige Wörter mit auslautendem Diphthong werden ohne Akzent geschrieben.
- pie ['pie] (Fuß)
Jedoch werden Verbalformen aus Tradition mit Akzent geschrieben:
- dió ??? veraltet ??? - von: dar
- vió ??? veraltet ??? - von: verse
- fué ??? veraltet ??? - von: ser
- fuí ??? veraltet ??? - von: ser
- huí ??? veraltet ??? - von: huir (fliehen)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
público (esdrújula) - das Publikum
publico (grave) y [pub’lico] - yo publico - ich veröffentliche (ein Buch) un libro
publicó (aguda). - veröffentlichen (publizieren)
ich habe publiziert - publicó
Tippfehler - typo
sich versprechen - equivocarse (al escribir, en cálculos), confundirse (sich irren)
sich verrechnen -
en cálculos (esdrújula)
Schreibfehler -
starke Vokale - a, e, o
schwache Vokale - i, u hiato - Hiato (fonología) - in einer Silbe 2 Vokale - Betonung auf dem schwachen Vokal
http://es.wikipedia.org/wiki/Hiato_%28fonolog%C3%ADa%29
oír - hören
o
oreja - das Ohr außen ([auricula]) - Ohrmuschel
die Muschel - concha
unterscheiden - diferenciar
me duele la oreja - mir das Ohr weh (Ohrmuschel)
oído- Ohr (innen) - ohne Ohrmuschel
Llana - ohne Akzent, ABER!: Hiato o-i (i-schwach, deshalb Tilde auf i, obwohl es llana ist)
schwacher plus starker Vokal - bilden zusammen schon die ganze Silbe (kein weitere Buchstabe in dieser Silbe)
aber zwei starke Vokale zusammen zählen als zwei unterschiedliche Silben
z.B. teatro ( te-a-tro), caoba
caoba - Mahagoni (mahagonifarben) - (ca-o-ba)
hiato 1) zwei starke Vokale 2) ein starker und ein schwacher Vokal
Aguda-Wort mit einer einzigen Silbe:
sí - si seNor (!!! das normale sí - Ja - MIT TILDE)
si - wenn, falls - si tienes tiempo
no
mi - Possesivpronomen - ohne Tilde
mi casa
mí - Personalpronomen - eso es para mí
- für mich (kein Wort danach)
tu - tu casa, tu sofá - dein
tú - du - tú sabes
ti - eso es para ti (dich)
ich gebe es dir - yo te lo doy a ti (dar - geben)
die Silbe - la silaba
die Lücke - el hueco
http://es.wikipedia.org/wiki/Palabra_aguda#Palabra_aguda_u_ox.C3.ADtona
Es esta palabra esdrújula o llana?
llevar - verlangen (necesitar)
llevantarse -
vecino - der Nachbar
yo llevo un vestido (puesto - an )
llevo puesto un vestido
das habe ich noch nie gehört - no lo he oído nunca
Blatt 2013-05-18
Diptongos
fun-ción
dia-rio
pei-ne
vien-to
a-cei-tu-na
cau-sa
sua-ve
llue-ve
hue-ve-ra
des-cui-do
Triptongos a-nun-ciéis vi-víais con-fiéis cam-biéis a-pre-ciáis a-ca-ri-ciéis a-ve-ri-guáis Pa-ra-guay fre-gáis es-tu-diéis
Hiato pa - ís ba - úl re - í re - ú - ne le-ón mí-o ca-en te-a-tro hé-ro-e co-ar-ta-da pú-a
222222222222222
- bueno ['bue-no] (gut)
- buey ['buey] (Ochse)
- fiesta ['fies-ta] (Fest)
- hierro ['hie-rro] (Eisen)
- huerto ['huer-to] (Garten)
- nuevo ['nue-vo] (neu)
- tierra ['tie-rra] (Land)
Beispiele für Aguda-Wörter mit Diphthong:
- luego [lu'e-go] (dann)
- miedo [mi'e-do] (Angst)
Beispiele für Llana-Wörter mit Diphthong:
- agua ['a-gua] (Wasser)
- barbarie [bar-'ba-rie] (Barbarei)
- cambio ['cam-bio] (Wechsel)
- continuo [con-'ti-nuo] (fortwährend)
- industria [in-'dus-tria] (Industrie)
- Italia [I-'ta-lia] (Italien)
- tenue ['te-nue] (zart)
- vario ['va-rio] (verschieden)
- caoba [ca-'o-ba] (Mahagoniholz, Mahagonibaum, mahagonifarben)
- teatro [te-'a-tro] (Theater)
333333333333333333333333
222
BearbeitenBetonung auf der vorletzen Silbe (ohne Akzentzeichen; Wort endet auf Vokal, „n“ oder „s“) - Llana:
- amigo [a-'mi-go] (Freund)
- bandera [ban-'de-ra] (Flagge)
- baños ['ba-ños] (Toiletten)
- cantan ['can-tan] (sie singen)
- Buenos Aires ['Bue-nos 'Ai-res]
- españoles [es-pa-'ño-les] (Spanier)
- examen [e-'xa-men] (Prüfung)
- impresora [im-pre-'so-ra] (Drucker)
- lata ['la-ta] (Dose)
- maravillarse [ma-ra-vi-'llar-se] (sich wundern)
- toro ['to-ro] (Stier)
- uva ['u-va] (Traube)
- uvas ['u-vas] (Trauben)
- zapato [za-'pa-to] (Schuh)
Betonung auf der letzen Silbe (ohne Akzentzeichen; Wort endet nicht auf Vokal, „n“ oder „s“) - Aguda:
- ayer [a-'yer] (gestern)
- Beatriz [Be-a-'triz]
- central [cen-'tral] (Zentrale)
- español [es-pa-'ñol] (spanisch)
- hablar [ha-'blar] (sprechen)
- Madrid [Ma-'drid]
- mantel [man-'tel] (Tischdecke)
- ordenador [or-de-na-'dor] (Computer)
- parecer [pa-re-'cer] (scheinen)
- salud [sa-'lud] (Gesundheit)
- secador [se-ca-'dor] (Haartrockner)
Beispiele für Llana mit Akzent
- LETZTE SILBE - Endung aus N oder S
- pared [pa-'red] (Wand) - Aguda - ohne Akzentzeichen
Aguda - mit Akzentzeichen
- champú [cham-'pú] (Shampoo)
- jabalí [ja-ba-'lí] (Wildschwein)
- modificación [mo-di-fi-ca-'ción] (Modifikation)
- bolso ['bol-so] (Tasche)
- sílaba ['sí-la-ba] (Silbe)
- hueco ['hue-co] (Lücke)
Betonung auf der Silbe mit dem Akzentzeichen:
- inglés [in-'glés] (Englisch)
- índice ['ín-di-ce] (Verzeichnis) - esdrújula
- sinónimo [si-'nó-ni-mo] (Synonym) - esdrújula
- bolígrafo [bo-'lí-gra-fo] (Stift) - esdrújula
- interés [in-te-'rés] (Interesse)
- alemán [a-le-'mán] (deutsch)
- ilusión [i-lu-'sión] (Täuschung, Illusion)
- recepción [re-cep-'ción] (Rezeption, Empfang)
Wenn ein Wort nicht nach diesen Regeln betont wird, dann wird ein Akzent (’) gesetzt.
444444444444444444
- ilusión [i-lu-'sión] (Täuschung, Illusion)
- Sofía [So-'fí-a]
- vario ['va-rio] (verschieden)
9999999999999999
mada
sombra
loma
pera
limón
rosa
deja
piso
antes
LUI-sa
fresa
queso
preso
tieso
manta
pino
toro
hola
ese
ente
paso
frasco
lento
acento
tormento
lamento
consiento
perdona
asoma
tesoro
estrecho
pesado
bonito
casado
persona
cariño
Fernando
Felipe
cansino
dormido
ternera
trompeta
peseta
caseta
lentejas
bermejo
Bermudas
Granada
botella
aroma
lingote
careta
carreta
relojes
candado
Bilbao
nevado
postrado
vendido
tarima
encima
casamata
pergamino
calabaza
añagaza
matutino
vespertino
levantisco
berberiscos
berberechos
calimocho
sacacorchos
bocamanga
bocacalle
bocadillo
empanada
limonada
naranjada
asombrada
asustada
sobresaltada
equivocada
palabra
grave
llana
cerco
despierto
enciende
sostiene
mantiene
retiene
contiene
entretiene
nene
sello
pringue
hé-ro-e Ma-rí-a Ve-í-as nacido letrado incierto postpuesto Bermudas español alegre dádiva limosna aceite lumbreras cuidado triturar demostrar lanzado quesito huevera pantalón vitales cuidado perchero damita atracón lejano próximo pendiente islote pegote natación pelotón camarón calamar pescado pescador na-ví-o naviera nevera abrigo estuche peluche patodo hermoso maleta peseta pañuelo señueño bandera teclado fresquera quesera tortilla pastilla pantalón estuco narices perdices felices raíces árboles natación ocasión dotación dotado cansado comida bebida naranja cerveza caseta adorno lobera dátiles tostada marrano cochino caballo tesoso pirata barbudo peludo estaca petaca maraca patata manzana san-dí-a le-jí-a salfumán algodón marmita marmota pelota oreja hombrera pernera ventana estancia
zusammengestzte Wörter: correcalles abrebotellas baloncesto balonmano balonvolea Alzacuello Aparcacoches Asimismo Automóvil Avenaría Autoservicio Autolavados veintiuno veintidós veintitrés veinticuatro veinticinco veintiséis veintisiete veintiocho veintinueve Autocinema Altoparlante Abogadillo Acetocelulosa Acidimetría Autómata Aeropuerto Bocacalle Bocamanga Boquifloja boquiabierto buenaventura buscavidas buscaminas bicicleta braquicéfalo vacaburra
bicéfalo Correveidile Cortaplumas Cortapuros Cortaúñas Cumpleaños Cubrecamas
Cuadrilátero Matamoscas Electromagnetismo Espantasuegras Caatalejo Guardacoches Guadardaspolvos Guardamuebles Guardameta Guardacostas hierbabuena
Hispanoamérica hispanoamericano hojalata hojasanta lavavajillas limpiabotas limpiaparabrisas Matasuegras Monorriel Matarratas Mediodía Menospreciar Micrófono Milhojas Mondadientes Montacargas
Nomeolvides Pelagatos Pelirrojo Picapedrero Pisapapeles Portaaviones Portafolios Portacartas Portalámparas Portamaletas Portarretratos Portamonedas Portapapeles
Puntiagudo Quitamiedos Quitanieves Quitasol Rompecabezas Rompesueños Rompehielos Rompeolas Salvavidas Salvoconducto Santiamén Sietemesino Sinfín Sinsabor Sobremesa Sordomudo Tiovivo Tirachinas Tiralíneas Tocadiscos Trabalenguas Tragaldabas Tragaperras Traspiés
blanquiazul
rojiblanco
tiralíneas
vídeojuego
cortafuegos
quitanieves
cortafríos
5555555555555555555555555555
333
Bearbeitende.wikibooks.org Spanisch Orthographie#Der Akzent
es:Acentuación del idioma español
??? Wie ist "y" zu werten (z.B. estoy) ???
[2] - S. 8
es:Palabra aguda#Palabra aguda u oxítona
http://wikitravel.org/de/Sprachführer_Spanisch]
[5] - ACENTO DIERÉTICO - Akzentregeln bei Hiatus
Beispiele: Aguda, llana, esdrujula, sobreesdrujula
http://hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Orthographie.pdf
Hiato Robúrico - [11]
Tipos de hiato
Hiato simple
Es el encuentro de dos vocales abiertas (a,e,o) o de dos vocales cerradas (i,u) iguales.
Por ejemplo:
§ caoba, cuya separación silábica es, ca-o-ba.
§ saeta, cuya separación silábica es sa-e-ta.
§ chiita, cuya separación silábica es chi-i-ta.
§ semiinconsciente, cuya separación silábica es se-mi-in-cons-cien-te.
§ Zoólogo, cuya separacion silábica es, Zo-ó-lo-go.
§ duunviro, cuya separación silábica es du-un-vi-ro.
Hiato Robúrico También llamado hiato por disolvencia, acentual y adiptongo. Es el encuentro de una vocal abierta con una cerrada o de una cerrada con una abierta. Lo que diferencia a este hiato del diptongo es que la cerrada obligatoriamente debe llevar tilde Por ejemplo: § saúco, cuya separación silábica es,sa-ú-co. § Raúl, cuya separación silábica es, Ra-úl. § sabía, cuya separación silábica es,sa-bí-a. § día, cuya separacion silabica es, "dí-a".
- ahí [a-'hí] (dort, da) ??? warum, aguda ! ??
Diptongos: hiato, auto, cielo,puerta,hierro, hielo, huerfano,bisabuelo, quiero,cualidades.
Hiatos:valparaiso, caida, vidreria, vahido, baul, tahur, sabia, tia, ataud.
separación silábica
reglas de división de palabras
http://de.pons.eu/forum/deutsch-spanisch/spanische-grammatik/silbentrennung-t1857.html
http://www.online-spanisch.com/spanische-silbentrennung.html