Carl von Gütschow
https://d-nb.info/gnd/127669000
- Beichten eines praktischen Arztes : Versehen und Fehlschlusse / Erinnerungen von W. Weressajew ; Deutsch von Carl von Gutschow. - Leipziger Verlags-Comptoir, 1902. - 314 с. Vorlage:RGB
- Memorien der Fürstin Marie Nikolaijewna Wolkonski : mit Vorwort und Beilagen herausgegeben vom Fürstin M. I. Wolkonski. Aus dem Russischen von C. von Gütschow. B. Elischer, Leipzig [1905?] Digitalisat Hathitrust
- Übersetzung von Zapiski knjagin'i Marii Nikolaevny Volkonskoj (Записки княгини Марии Николаевны Волконской / С предисл. и прил. издателя кн. М.С. Волконского. - Санкт-Петербург : Экспедиция заготовления гос. бумаг, 1904 Russische Staatsbibliothek)
- Rozanov, Matvej Nikanorovič (1858-1936). Jakob M. R. Lenz, der Dichter der Sturm- und Drangperiode : sein Leben und seine Werke ; vom Verfasser autorisierte und durchgesehene Uebersetzung, Deutsch von C. von Gütschow. Schulze, Leipzig 1909 Digitalisat Virginia University Hathitrust, Digitalisat UB Leipzig
- Poet perioda burnych stremlenij Jakob Lenc (Поэт периода «бурных стремлений» Якоб Ленц, его жизнь и произведения : Критич. исследование : С прил. неизд. материалов. — М.: Унив. тип., 1901 Russische Staatsbibliothek)
- Werke von Dimitri Mereschkowski
- Trilogie Christ und Anti-Christ, of which the first and second are respectively: Julian Apostata, and Leonardo da Vinci
- Teil 1 : Julian Apostata : der letzte Hellene auf dem Throne der Cäsaren. Historischer Roman von Dmitry Sergejewitsch Mereschkowski, Deutsch von Carl von Gütschow. Schulze, Leipzig
- [4-7. Tsd.] 1912 Digitalisat U Wisconsin Hathitrust, Digitalisat U California
- Berlin 1919 Digitalisat U Illinois Hathitrust
- Übersetzung von Smert' bogov (Смерть богов : Юлиан Отступник. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : тип. Н.Н. Клобукова, 1902 Online Nur-Text-Ausgabe der russischen Wikisource
- Teil 2 : Leonardo da Vinci : historischer Roman aus der wende des 15. Jahrhunderts. Deutsch von Carl von Gütschow.
- 2. Aufl. Schulze, Leipzig 1906 Digitalisat Harvard Hathitrust
- Aufl. Schulze, Leipzig 1908 Digitalisat New York Public Library Hathitrust
- Aufl. Schulze, Leipzig 1910 Digitalisat U Illinois Hathitrust
- Aufl. Schulze, Leipzig 1911 Digitalisat U Illinois Hathitrust
- 1. vollst., autorisierte Ausg. Schulze, Leipzig 1913 Digitalisat U California Hathitrust
- 1. vollständige Ausg. Karl Voegel, Berlin 1920 Digitalisat U Illinois Hathitrust
- Übersetzung von Voskresščie bogi (Воскресшие боги : (Леонардо да-Винчи). 3-ье изд. Пирожков, Ст. Петербург 1906 Digitalisat U Wisconsin Hathitrust
- Teil 3 : Peter der Grosse und sein Sohn Alexei : historischer Roman aus Russlands grosser Zeit. Deutsch von Carl von Gütschow. Schulze, Leipzig 1905 Digitalisat New York Public Library = frei zugängliche Kopie auf Internet Archive
- Übersetzung von Antichrist : Petr i Aleksej (Антихрист : (Петр и Алексей) / [Соч.] Д.С. Мережковского. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : М.В. Пирожков, 1906 Nur-Text-Ausgabe Online)
- Michelangelo : und andere Novellen aus der Renaissancezeit. Deutsch von Carl von Gütschow. Karl Voegel, Berlin 1924 Digitalisat Pennsylvania State U Hathitrust
- Tolstoi und Dostojewski. Tolstoj und Dostojewski als Menschen und als Künstler : eine kritische Würdigung ihres Lebens und Schaffens. Schulze, Leipzig 1903 Princeton = frei zugängliche Kopie auf Internet Archive
- 2., durchges. u. erg. Ausg. Karl Voegel 1919
- 3. erg. Aufl. Vogel, Berlin 1924
- Übersetzung von L. Tolstoj i Dostoevskij
- Michelangelo : und andere Novellen aus der Renaissancezeit. Deutsch von Carl von Gütschow.
- 1. Aufl. Schulze, Leipzig 1905. 4. - 6. Tsd. Schulze, Leipzig 1912
- Karl Voegel, Berlin 1924 Digitalisat Pennsylvania State U Hathitrust
Thomas Emil & Carl von Gütschow. Der Zeitungsleser : ein Handlexikon für Politiker und Zeitungsleser. Oestergard, Berlin 1903
Peter der Grosse und sein Sohn Alexei 11.-15. Tsd. Karl Voegel, Berlin 1918
In der Vergangenheit wurden die meisten Bücher in großen Abständen veröffentlicht, deren Inhalt auf etwas Neues hindeutete. Und auch die Zukunft wird uns solche Bücher bringen. Für die Gegenwart können wir auf „Das Bekenntnis eines praktizierenden Arztes“ verweisen. Erinnerungen von Dr. W. Weressaev. (Amst. Cohen Zonen ), in dem er mit spärlicher Offenheit (das Merkmal dieser Ausgabe) den Nutzen und die Früchte der Medizin, ihre Fähigkeiten und Unfähigkeit oder die Grenzen ihrer Wissenschaft und ihrer Kunst aufzeigt. Er erzählt weiter vom Arzt: seine „Leiden und Kämpfe, sein Verhältnis zur Öffentlichkeit, das Misstrauen, das seine Kunst erweckt, oder das uneingeschränkte Vertrauen in ihn; die Liebe bei erfolgreicher Heilung, der Hass auf die Kranken, falls die Behandlung fehlschlägt. Im weiteren Sinne erzählt er von ::: schwierigem Leben, Tag- und Nachtmühe sind der oft magere Lohn (z. B. in den russischen Dörfern), und endet auch mit einer besseren Zukunft.
Das Büchlein wurde in der Reihe der Knoten sehr beliebt, und als Herr T. deWij z ewa, der so viele Sprachen beherrscht, ihm in der Revue des deux Mondes (15. Februar 1902) eine Diskussion widmete, wurden diese "Erinnerungen" erschien bald eine französische Übersetzung von Herrn S. M. Persky (Paris. Perrin & Cie), gefolgt von einer deutschen Übersetzung von Dr. Carl von Gütschow, zu der die niederländische Übersetzung vom ersten Stadtarzt von Samarang, Dr. A. K. W. Artzenius.