Abdullah Incekan, geboren 1979 in Türkisch-Kurdistan, ist ein Schriftsteller und Sprachwissenschaftler. Er lebt seit seiner Kindheit in Deutschland und studierte Germanistik, Turkologie, Deutsch als Zweitsprache/Interkulturelle Pädagogik an der Universität Duisburg-Essen. Seine Promotion schloss er an der Otto-Friedrich-Universität Bamberg im Bereich Allgemeine Sprachwissenschaft über Neologismen im Verblexikon des Kurdischen und deren Akzeptabilität. Eine korpusbasierte Untersuchung im Jahr 2018 ab.[1] Incekan gehört zu den wenigen Kurdologen des deutschsprachigen Raumes. Er veröffentlicht in den Sprachen Deutsch, Kurdisch und Türkisch.

Publikationen

Bearbeiten

Incekan gab bis 2020 folgende Buchpublikationen heraus:

  • Verbvalenz im Deutsch und Kurdischen und ihre Darstellung in ausgewählten Wörterbüchern. Universität Duisburg-Essen (2005): Linguistic Agency.
  • Ez Kurdî Hîn Dibim - Pratik Kürtçe Dersleri. Istanbul (2009, 6. Aufl.): Nûbihar Verlag.
  • Kurdisch Kompakt (Lehrbuch mit Lösungsschlüssel und CD). Wiesbaden (2010, 2. Aufl.): Dr. Ludwig Reichert Verlag.
  • „Eine Hand voller Sterne“ im Unterricht. Weinheim und Basel (2012): Beltz Verlag.
  • Şivan Perwer – Efsaneya Zindî. Istanbul (2012): Nûbihar Verlag.
  • Compact Kurdish – Kurmanji. Wiesbaden (2014): Dr. Ludwig Reichert Verlag.
  • Geçişli Fiiller ve Ergativ. Arbeitsbuch mit Übungen und Lösungen. Istanbul (2014): Nûbihar Verlag.
  • Umudun Sesi – Şivan Perwer. Istanbul (2015): Timaş Yayınları.
  • Ji şairekî ciwan re name – Rainer Maria Rilke. (Übersetzung des Buches „Briefe an einen jungen Dichter“ von Rilke ins Kurmancî-Kurdische. Istanbul (2016): Nûbihar Verlag.
Bearbeiten

Forschungen zu seinen Arbeiten

Bearbeiten

Einzelnachweise

Bearbeiten
  1. Promotionsverfahren bei Geoffrey Haig, Universität Bamberg, abgerufen am 23. Januar 2020.

Kategorie:Linguist Kategorie:Autor Kategorie:Geboren 1979 Kategorie:Mann