Kräuterschlesisch

Oberschlesisch (o für Ost-, w für West-)

Gebirgsschlesisch (g für Glatzer Mundart)

(unvollständig)

Bearbeiten
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
fedrować Kohleabbau wydobywać węgiel
Schoam gańba Scham wstyd
jak[1] wie
na łostatni drik auf den letzten Drücker na ostatnią chwilę
śniołek Ziegenlippe
rajfle Jeanshose spodnie jeansowe
postřadło[2] (Ranziehglas) = Fernglas Roaziehgloas
Ohren Uhrn
unablässig arbeiten herumwirtschaften, sorb. so wjerćeć – sich drehen wirtln*
abmaracha[3] v. hebräisch für "steinigen" abarbeiten, verausgaben schindern
in etwa quatsch nicht rum loaber ne rim
(negative Vorsilbe) Luder...
mit ... beschäftigt sein ... a dr Mache hoann
n[a|ä|e]rnd, nergends, nirne[3] nirgends nerne ne
(na) gell och, gellocke, gelt[3] Stimmt’s?, Nicht wahr? noar, nu werr, nu woahr
no ino/yno[1] nun, auch nein nu [langes u]
no ja, allgemein als Überbrückungswort oder Pausenfüller vgl. tschechisch ano nu [kurzes u], Nu/No!
noh(nd)e, nehnder, nehnste, nohnde drbeine[3] nahe nohnde
derquare, quaar[3] quer quaar
dar s[ä|e|i]ch(t)e, sitte, settige[3] solches sich
hinauswerfen nausflaadern
houwern[3], s.a. zisseln[3] kräftig rütteln neetern
Nischel[3] harter Kopf Nischl
Bärgel[3], s.a. Farkala, Pitzfarkel[3] Ferkel, sorb. hunčo Huntschl*
Bieschel?, s.a. Gaake[3] Gans
Gänslein, sorb. huso Huschl*
Eechkatzla[3] wywiórka Eichkater
sich verletzen ’ch hämschn
hört doch mal her hurcht oack amol har
eb[3] ob ib
unbändig, sehr imbändch
niederzichtig[3] niederträchtig imfamcht
[a|er|ir]scht[3] erst irscht
uffte[3], s.a. gefacht[3], schilgemoal[3] oft ufte
giehn, giahn[3] gehen gaan
unbeholfen gehen kraajgln
jechen, jedern[3] gonić[4] jagen, eilen join
gesagt gesoit
darr an jerr[3], dar & jäär▲g[5] dieser und jener dar und jerr
diesen dan dichn
Darre[3] Schwindsucht, Mickerling Schimpfwort
dohaim zu Hause derheeme
(do)dermiet(e)[3] damit derrmitte
danaber, dernaba[3] daneben derrnabm
danone, dernoo(ch(t)), derno([a|e])t[3] dann, danach derrno
(starkt) regnen dreeschn
sich aufpumpen[6] sich erregen (echauffieren) dereschern, derreschern[7]
derwegen, deswäga, desderwägn, destentwegen, desserwagn[3] deswegen doasterwaaign
eefältig[3] einfältig eefällch
eingelegt eigemoalgert
(i)eh('b), ebste (= "ehe Du")[3] ehe ehb
erne, [a|ä|e]rn((d)t)[3] etwa erne
ferchta[3] fürchten ferrtn
Essenkehrer bzw. Schornsteinfeger Feuerriepl, Feierriepel
kleines Bißchen Finkl
altes Kleidungsstück Flaaderch
bise, bießte, s.a. schlächt[3] böse fuchtch
Schober[3] Heuhaufen Futterschäwer
schlechtes Aussehen im Gesicht gaajgch
neugieriger dummer Mensch Gahnoaffe
scharfe Kurve gählche Drähe
aufregendes Geschehen, Gewese Gewaase
Büstenhalter Gliesenraffer
Oapern[8] (?), Apona[9] Kartoffeln (Erdbirnen) Abern, Apern
Kräutich, Kroitich[3] Kraut
Kräutich, Kroitich[3] Kartoffelkraut Abernkroattch
Oapernmauke[8] (?) Kartoffelmus Abernmaucke, Mauke
Kartoffelklöße Abernkoallchel
Acht Achtche gaan[7]
in die Höhe a de Hiht
derquare[3] in die Quere kommen a de Quaare kumm
in einem fort a err Tur[7]
nach hinten bringen ahinder schoaffm
jeder a jeds
wieder herrichten, ausloten as Lut brengn
ausdenken, aushecken ausheckn
baale, balde[3] bald baale[10]
behelfen behoann
behutsam behuttsn
mühsam hantieren beusln
leise reden bischbern
Blech[3] blaha[4] Blech Blaaich
überraschend schnell bliez-blaz
breiiger Kleks Bloabberch
brenna, brannte gebrannt[3] brennen braajgln
briehn (brieht), briehte, gebrieht[3] brühen
brütende Hitze Britte
burga, burchte, geburcht[3] borgen, auf Pump bumbm
Schirmmütze Dächlmitze
Froo, Frou, Froovulk, pl. Froovelker[3] baba Frau Frooe
er und sie ha und sie
Fragewort ohne Bedeutung haa
hakel in Bezug auf Essen wählerisch, mäkelig herrlch
Kutscherzuruf, wenn die Zugtiere nach rechts gelenkt werden hutte!
kleiner Holzschlitten Kaasehitsche
bies ock ni folsch[3] sei doch nicht böse
böse reden kaffern
alte Kleidungsstücke Klunkern
Knecht Knaaicht
Knöchel Knichl
Kuhfladen Kuhploapperch
großer unförmiger Stein Kuttl
übler Mensch Luderbeen
dummer Ulk Luderei
liederliche Wirtschaft Lumpmstoampe
Weidenkätzchen Meekatzl
Flunkerei Mengenke
meinetwegen mennthoalbm, mennderhoalbm[7]
mehr mih
kneten moalgern
Männer Moannzn
Arbeit Oarbeet
Anrede Oaräde
(in Bezug auf ein dickes Kleiderstück) anziehen oaashoosn
vermummen oaaschoißln
einen Arm voll oarmpvll
verdrießlich odersch
Pferd Pfaard
plitschnass pfetschenoaaß
Kindergeschrei Quaatschn
plerren[11] nörgelnd drängen, quengeln quängln, queiern, liddeln[12]
recht raaicht
unruhiges Kind Rankerlooch
Zorn Rasche
herauslesen rausbeusln
herauskriechen rauskraajgln
Reise Reese
sich rühren, sich bemerkbar machen ribbln
sich draußen herumtreiben rimbittln
herumjagen rimblessn
herumtrödeln rimboambern
faul hinlümmeln rimflaazn
rumfuchteln rimfuchtln
Getue, Gewese Rimgewaase
Futterrübenzerkleinerer Runklriebmrunkse[13]
sich schlagen roaboatzn
aufgeregtes Verhalten Roappl
frecher Mensch Runks
Rosinen Rusinkn
Säge(bock) Saaje(book)
Sense Saajndse
einen Sack voll saakvll
Trinker Saufbittch
Schädelbrummen Schadlbrumm
Halstuch Schaultichl
geschiedene Frau Scheedefrooe
schön schiene
kleiner Stoß Schlenkerch
etwas liederlich tun, schluderig sein schluderch senn
schlafen gehen schluffm gihn
Schnupftuch Schnupptichl
sagen soin
Sperenzien machen Sperenkl machn
go(u)dka[4] Sprache Sproche
Stück, Streifen Streefl
anfassen tatschn
tätscheln taatschln
Töpfer Täpper
tragen troin
schneller Schritt, Eilschritt Troapp
tut sich tut'ch
sich aufbauschen ufbährschln
zuletzt uff de Letzt
offen halten uffe haaln
sich aufrichten ufmannln
aufkniepeln aufknüpfen ufneetern
durcheinander bringen undernandermahrn
gefräßig ungenoißch
arbeiten urbern
stümperhaft arbeiten urgsn
Gezeter Zutsch
Zwiebeln Zwibbln
starzik, staroszek, auch ółpa Großvater dziadek
Gruuele[14], Grußla[9], auch Babuschka[15] starka, auch ółma Großmutter babcia
Muttel[6] Mutter
Nanne[3], verniedlichend Tatschik[14][11] ociec, łociec/uociec[1], tata, tacik, auch fater Vater ojciec, tata
ujek[4] Onkel
cera Schwester
cera[4] Tochter córka
Potek männl., Potka weibl.[11] Taufpate
Frela dziołszka, paniynka, auch frelka[4] Mädchen, leicht abwertend Fräulein panna
Dragoner[11] großer Mann Joaanz
koza, koziczka, auch ciga Ziege koza
Streihetzle[11] kołki[4] (Rybnik), sztrachelce (Ruda Śl.) / strejchecle[4] Streichhölzer, Zündhölzer zapałki
powietrzi (Istebna), luft (Śląsk Górny) Luft powietrze
bez über, (hin)durch przez
srogi riesig, gewaltig wielki, ogromny
rzadny scheußlich, häßlich, eklig, abscheulich ohydny, brzydki
koło[4] Fahrrad rower
sam hier tu, tutaj
rzykać beten modlić się
podany na ähnlich wie podobny do
przez ponad, więcej niż
rewjyr Krankschreibung zwolnienie lekarskie
topić palić w piecu
starać się sich um etw. kümmern, sich um etw. sorgen martwić się
szterować stören przeszkadzać
prawie soeben, zurzeit (?) właśnie, akurat, w tej chwili
Gaake[9] albernes Weib
gelich[9] steil, plötzlich
gellocka[9] nicht wahr
Gepfieper[9] schlechte Musik
Geschling[9], Gelinge[6] Innereien
glitschich[9] glatt
gorschtig[9] garstig
grammlich[9] geizig
Haftlamacher[9] Aufpasser
hätt dr ock[9] hättet ihr doch
heerich[9] angeblich
herrlich tun[9] heikel sein
hiebrien[9] stürzen, hinfallen
hippern[9] blöd lachen
Hipperziege[9] blöd lachende Person
Hoppatix[9] Hinkender
hot und hü[9] rechts/links bei Tieren
Houderlomp[9] Nichtsnutz
Jompfer[9] Jungfrau, Jungfer
Jongaäßer[9] böse Jungen
joumern[9] jammern jauern[12]
kacheln[9] Fußball spielen
kälbern[9] albern
Kapust[9], s.a. Welschkraut Wirsingkohl
Karfiol[9][16] blumenkol[17] Blumenkohl
Kejkala[9] Kleinigkeit
Kickalan[9] Augen
Kiewelsauer[9] Sauerteig / Suppe
Klachel[9] großer Kerl
klöppeldeck[9] sehr dick
klopperich[9] mager, dürr
Knatscheid[9] Nichtsnutz
knutscha[9] weinen
krähla[9] stehlen
Kredenz[9] Küchenschrank
krejla[9] szkrobać[4] kratzen
Krichalan[9] s. Marunken
Krienwerschtlan[9] Wiener Würstchen
kriewatschick[9], kriwatschlich[14] krumm und schief
Kroop lera[9] Kropf leeren
kuiniern[9] schikanieren
kumm ok ha[9] komm her
laawich[9] lebendig
Lausichel[9] böser Junge
Lejmgeige[9] langsamer Mensch
Lejmklaver[9] Dreckspatz
Liechnooß[9] Lügner
Oschkliwietz[14] Lügner, Phantasierer
loutschich[9] unordentlich
lotscha[9] hinken
lullern[9], s.a. seechen wasserlassen
malaatich ne[9] überhaupt nicht
Malter[9] Mörtel
Marunken[9] gelbe Pflaumen
Mejapopel[9] Löwenzahn
Mejdafetzel[9] böses Mädchen
meschugge[9] verrückt
morksal[9], motschen[6] langsam arbeiten boambern
long Fadr lasn nicht lange fackeln
aalde Kalupp[14] altes Haus
Buchte[14] Hefenbabe
Feiereß[14] Schornstein
Fiël[14] Kopfkissen
Koßezeel[14] Zinnkraut
Kwarlen[14] Käse (Quãrklein)
Kwårk[14] Weißkäse
Masche[14] Bandschleife
Kiefernzapfen Zuschke[18]
niyprzileżytość[19] Problem
zaszporować Geld (an-)sparen
zalōnik Gehrock Schießlbine, Schiesepinkel[20]
fliger Flugzeug
szczyrkowa (loanword from Texas Silesian)[19] Klapperschlange
po polsku, po polskimu auf Polnisch
fest, fes, fys sehr
ô tym, koly tego engl.: about that
gipsdeka Decke
auto Auto
kukurzica[16] Mais
fyrzichy Pfirsische
Haarschopf Bärschlch[21]
Puppenwagen Puppmwaajnl, Puppmwoajn[22]
Puppe Pippl
mit einem Püppchen spielen pippln
quietschen, Bauchlaute von sich geben quaatschn
auf den Arm nehmen, herumtragen stängln
halać[4] streicheln, hätscheln, Zärtlichkeiten austauschen boalgern
kleidet kledd
zieht zoigt
Zicklein Hippl
Kühe Kuhmuhzl (Kindersprache)
Bärenklau Bartoatze
in einer Tour, andauernd a err Tur
Shawl Schaultichl
schlägt, fällt schlatt
vom Klo vun Hitteluche
hier oben hubm
kleiner Bruder Klenn
Zaunlatte Stachete
Käseblümchen, Margeriten Kaseblieml
Pechnelke, Pechblume Paajchblieml
vielleicht amende
Schneematsch, wässriger Schlamm Poantsche
nirgends nerne
vollends, völlig vulld
Herrenpilz, Steinpilz Harrnpilz
kleine Flasche Bullchl
sahst sohgst
trinkt duttlt
Truthahn Gauderhoahn
Rotfuchs Rutn
Rebhuhn Rabhenne
underzinda Feuer machen, anzünden
tumpochnes wertlos
verzutzelt ungekämmt, durcheinander in Bezug auf die Haare
Hoawer Hafer
stickum heimlich
verplummt namol verflucht nochmal
tu nich asu ärschlich stell' dich nicht so an
(Zwiebel-)Schlutta der grünfarbene Trieb einer austreibenden Zwiebel
Vertelkerbla kleiner Getreidekorb für einen Viertelzentner Getreide
Korn oabroffa Getreide zu Garben fassen
majorähn volljährig
Haftlmacher Wichtigtuer
spillrich mickrig
Quergl Quirl
äppsch eingebildet, hochnäsig
Leibla an Strümpfen befestigte Leibchen
Gaschte Gerste
hier uuf mit dam Genupel hör auf mit der [unleserlich]
plärrägich geblendet
betiftelt übereifrig
Du dämliche Lerge Du dummer Junge/Hund
rimnärm an allem etwas auszusetzen haben
Muoguote lahmer Mensch im Denken und Handeln
lendaloam müde in Bezug auf den Rücken
Weaß Weizen
ganne[23] gern
bleich, blass, kränkelnd gäkig[24]
grummeln, schimpfen (p)fampern[24]
anschmiegen, hineinkuscheln huscheln[24]
Spaß, Vergnügen Ma(a)z[12]
angeben, aufschneiden pranzn[12]
Aufheben, Getue (Ge)Summs(e)[25]
wirbeln, schnell machen wirteln/würteln[25]
hoppa[9], hopsen[15] hüpfen skok, skakać
Kalasche, Kalesche Prügel
kalaschen[15] Prügel bekommen (dostawać) baty
Karbatsche[15] Peitsche, Geißel bicz z powiązanymi rzemieniami
Klabatschke[15], Klabatschker leeres Geschwätz próżna gadanina
klabatschkern[15] schwatzen wiele gadać
Klitsche[15] Geschäft mały sklep, domek
klupsch[15], klubsch fanatyczny
Kujon[15] tyran
Kuleike[15] cała sprawa
A(e)ren[26] Ernte
A(g)laster[26] Elster
Annen[26] Abfall vom Flachs beim Brechen
Begel[26] Bagel
Belle[26] fleischiger Teil der Hüfte
Borc[26] Eber
Bune/Wune[26] Loch im Eis auf gefrorene Gewässern
Diech[26] Keulen am Geflügel
Dremmel/Tremmel[26], Dresche[11] Prügel
Femen[26] pl. Fettauge auf einer Brühe
Flanschen, Flunsch[26] (breiter) Mund, Schmollmund
Funze[26] dünnes Licht, schlechtes Lämpchen
Grule, Grulamutter[26] Großmutter
Kitte[26] Schaar von Rebhühnern
Kniebel[26] Handgelenk -->Handwurzelknochen?
Kracke, Kricke[26] abwertend, verächtlich Kuh, Pferd
Mauke[26] Obst?, zusammengetragene Menge
Nanne[26] Vater
Ninne, Nunne[26] Kindersprache: Wiege, Bett s.a. nynać
Ome(r)n[26] Glutasche bei Feuerbrünsten
Pocht/Bocht[26] fauliges Stroh, auch Bett, Lager
Schelfe[26] ???
Seife[26] Bergwasser, Bach Baach
Stär[26] Widder
Trurwasser[26] unter Dämmen durchsickerndes Teichwasser
Warte[26] großes Fischernetz
Wat[26] Gewand, Kleidung
(ant)wotsen ankleiden
Gezee Webstuhl
äbig abgewandt, umgekehrt
echelganz grob, klotzig echelganz
entersch unheimlich, ungeheuer
es(e)m furchtsam, auch furchtsam, mürrisch
färtig vorjährig
Farte/Färte Vorjahr
frate mager, blaß
ungamper ungeschickt, steif
gamel ungeschickt, plump
ungehirm ungeheuer groß
lamper behaglich, wohlig
läne langsam z.B. gehen s.a. lenić
lape schwacht, untüchtig
tuntrig dumm
zanger schmächtig, mager
deuchen rasch laufen, rennen
deußen jagen, treiben
donen spannen i.B.z. Drachensteigen, zum Bersten gespannt sein
fizzen Garnfäden entwirren
frampern putzen
ufgeframpert aufgepatzt
verframpert überputzt
glefen spreizen
hannen, s.a. watten warten
hivern mit den Zähnen klappern
kirmeln freundlich lallen i.B.z. Kindern
lappern lecken
auslappern leckend austrinken
belappern durch Lecken benetzen ???
mallern schwatzen
murgsen langsam sein
nesen beschädigen, stören
vernesen vernichten
nuscheln undeutlich reden
spellen/spillen plaudern
türren: ich tar präs., ich torschte prät. dürfen
turstig kühn
Boblatsche Altan, Balkon
Buscherot ???
Busserle Kuß
Gabsche Handvoll als Maß
Grautschke Nachlese
Kadel Ruß
Känigt junge Kiefernwaldung
Kasche Grütze
Kaschdeckel Pappdeckel
Kudeln pl. (verworrene) Haare
Kumt Kummet
Kumurke schlechtes Zimmer, schlechtes Haus komórka
Kupitze kleiner Erdhaufen, Feldmark
Le(i)duche, Leschake langer ungeschickter Kerl[27] leń
Linke, Linkel Vortuch, enger ärmlicher Frauenrock
gabsch dumm, tölpelhaft
schlitschkig, s.a. Schli(t)schken schlüpfrig, glatt
biseln sich üppig bewegen
draben/traben rennen
grabschen hastig greifen
gratschen greifen
jechen schnell laufen, auch schnell reiten jechen
latschern fliessen, rinnen
mudeln langsam sein
Kran Hebebehmel[20]
Besen Borschtewiesch[20]
feiner gemüsehobel Dudelhubel[20]
Teigrolle Treibehölzel[20]
Bettbezug Zieche[20]
verrückt werden s Fraas kriegen[20]
Herrenkurzmantel dr Pummer[20]
Johannisbeeren Ribisel[20]
Brotbelag Uffduslich[20]
trödeln dolgern[20]
Tasche Gapse[20]
Schnittlauch Brieslich[20]
es ist windig s bleedert[20]
Sahne, Rahm Schmeeten[20]
brele, bryle[28] Brille okulary
luft[28] Luft powietrze
seigen[29], s.a. Seeger senken
szneka[17] Schnecke
lenga[17] Baguette-ähnliches Brötchen
bergi[17] Frikadellen
snelka, sznelka[17] Brotsuppe
rołe, roły[17] rohe, geräucherte Schweinswurst
tytki[17] Kekse mit Baisermasse
kugel[17] Kartoffelpuffer in der Pfanne gebacken
szupoki[17] Pellkartoffeln
futermelok[17] sehr dunkler Pfefferkuchen
brutfaniok[17] in der Pfanne gebackener süßer Brotkuchen
małpa[17] Affenfett
tuste[17] Schmalz
abfal[30] Abfall odpad
ajmer[30] Eimer wiadro
aszynbecher[30] Aschenbecher popielniczka
ausgus[30] Ausguss zlew
biglonzko[30] Bügeleisen żelazko
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
a, ahn eins als Grundzahlwort, z.B. ahn Böhm == ein Zehnpfennigstück
a bissel kapka[4] ein wenig, ein bisschen
Ääermelch▲g[5] (== "Eiermilch") armeriter[17] armer Ritter
Abgerührte[31], Oabgeriirte zista[32] Kuchen aus Rührteig, Rührkuchen, Sandkuchen (?), Napfkuchen babka ucierana Abgerührte
abschreiben auf einen Brief antworten
ahle Gake Schimpfwort: alte Gans
Antree antryj[1] Diele, Eingangsraum, vgl. französisch entrée
Arde źymja Erde
assa essen
ärschlich hinten, rückseitig, rücklings, auch verkehrt[9] ärschlch
Aufwasch, aufwaschen[11] Geschirr spülen
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Babe[15] Teig ciasto Teeg
(Back-)Rohr[6] (brat)ruła[4] Ofen, Ofenrohr piekarnik Ufmrihre
Badki badki Badehose
Bäre jagody Beere
Bargmoan‡w Bergmann
bargonder bergab
Baroke[33] Preiselbeere
Battala Wickelkind
Bebbock Gespenst, Geist
Befej, Bifej Kühlschrank, Küchenschrank vgl. französisch buffet
Beitel‡w bajtel[4] (kleiner) Junge Pähpl[7]
bellan, blättern, pesen[6] schnell laufen, eilen jechn
bemammeln pokidać sie sich bekleckern, beschmieren poplamić się
berschta bürsten
Betschel Kalb
Betschke Ochse, auch Verniedlichung von Bulle
betunich bequem
Beuka[11] Geschichte, Erzählung
bimsch böhmisch, tschechisch
Binder[34] binder, szlips[4] Krawatte krawat
Blaubäre Blaubeere, Heidelbeere
Blaukraut blaukraut[17] Rotkraut, Rotkohl
Blumensch(el)[11] Blumentopf
boarbs barfuss
Bob, Bobbern[11] dicke große Bohnensorte
Böhm/Bemm, auch Biemageige ceski[2] Zehnpfennigstück, Groschengeige
Bombsel bůmbůny Bonbon
Borschta, s.a. Zuttln Haare, Bart
Borschtwiech Handfeger
Boxlan weibliche Brust, auch Semmeln
Bratlan Schier[9]
brienich[9], brieworm[9] brütend, schwül, drückend heiß brittch
Brinkel(e) Krümel, Stück; Brinkele machen Brot
Brinza, Brinse[15] Schafskäse owczy ser
Brittschke[15] offene Kutsche otwarty powóz
Bua bua[4] Beule
Buchte[24][3], Poocht s.a. Huschka, Naast Bett Faaderkraatschn
Bunzlok, Bunzeltopf[6][11] pl.: buncloki, garki, gorce Tontopf
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Chreststriëzel berühmtes Weizengebäck um Weihnachten, ähnlich dem Christstollen Striezl
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Derrlich[9] huderlok[4] magerer Mann
Dillke Delle, Vertiefung
domontscha zerdrücken, zermanschen
Dorfprescha leichtsinniges Mädchen
dotte[11] dort
drapko[6], fuck[6], hortich[9] gibko, wartko[4] schnell szybko jechn
drehnich schwindlig
Drehorsch beleidigte Leberwurst
dremrem[9], s.a. zengstrem rundherum
drmonscha[9] umbringen
dschubern herumfummeln, herumhantieren
Dulke[15] Eindruck, Vertiefung im Hut, in der Hand[35] zagłębienie
Dupp(a/s)[15] siedzenie
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
ei die kejne giehn[9] entgegengehen
Elwer[11] jüngstes Kind einer kinderreichen Familie
emsahn[9] nachschauen
ewich on salatich[9] seit eh und je
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Familok familok Familie (?)
Farrosch farorz[4] Pfarrer
fara Pfarramt probostwo
Faschiertes[9] Hackbraten
fatn[9], verwichen Jahr[3] voriges Jahr
Fatzka[6] Ohrfeige Fautse, Hurbl, Tacht(e)l[25]
Feierhorken, Fierhorken Feuerhaken
fickerich[9] unruhig
fiepsig[11] (zu) kurz, komisch
Finsterkeit[6][11] (?) ćima Dunkelheit, Finsternis ciemność
flenna[9] weinen, flennen fähnsn
fletscha[9] lachen, grinsen
Frauenflachs Echtes Leinkraut
Froschkudel[9] Taschenmesser
Fußsäcklä[34], s.a. Sockle fusekle[4], fuzekle Socken
Futschikokel, Fitschikokel Dingsda, ein Allerweltswort, das alles Moegliche bezeichnen kann
futsch[9],‡[6] weg, kaputt
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Gallert galert Sülze vgl. polnisch galaretka Goaalert[7]
Galoschen alte Schuhe
Galote[11], Galottes galoty Hose spodnie
Galote[6] spodnioki (lange) Unterhose kalesony
Gapsch[6], s.a. Nupel Schnuller Huttl
Gauze▲g[5] Husten
glupsch[15], glubsch tückisch[26] złośliwy, zapiekły
Gorol gorol abwertend (?) unbeliebter Fremder (?) osoba spoza Śląska
Gratsch(e)[15] schlechte Arbeit, ungeschickter Mann zła praca, niezdarny człowiek
Gratschka(la)[15] weinender Säugling / weinendes Kleinkind płaczliwe dziecko
gratschen[15] schlecht arbeiten źle pracować
Gratschker, Gratschkopp[15] Tollpatsch niezdara
Grie[b|p]sch[3][11] Kerngehäuse Griebsch
Grube, Gruw[14] gruba Bergwerk, Mine kopalnia
Grubiosch‡o[36] grubjorz Bergmann
Gusche, Gosche Mund, pejorativ Maul vgl. mährisch kušna
luuse Gusche[9] loser Mund Schnoappe
Guschla, Verniedlichung zu Gusche Mündlein
Guschla[9] Kuß Schmoatz[21]
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Haarch, Haring[3] harynek[4], hering[17] Hering Haarch
Haderlappen, Hadra, Houder chadra[4] Scheuerlappen, Putztuch Hoader
Haffla[9], Heffa (kleiner) Haufen
Halas[9] Lärm, Geräusch
hallazen[15] Krach machen hałasować
Hamfel, Hanftel, pl. Hamfaln, auch a Hampfel's[3] eine Hand voll hoampvll
Handschki[6] Handschuhe Handschgn
Harsch männl. Karninchen (== ehem. Har, Beer) Hacksch
Hasiel[6] haziel, wychodek[4] Abort Hitte
Heemte[3] Heimat Heemt
Heet łeb[4] Kopf, Haupt
Heetsche, s.a. Itsche Kröte
Heimla▲g[5], s.a. Gritte▲g[5] Heimchen
Herbst[3] podzim[4] Herbst Harbst
Herrgootsloatscha▲g[5], Herrgootsschuck▲g[5] Eisenhut
herumurbern, kroumern[9], s.a. rumurbern sznupać[4] herumsuchen, herumwühlen myszkować
Herzebrinkel Herzensblatt
hieschloon der Länge lang hinfallen
Himmelschlessel▲g[5], s.a. Keilacke▲g[5], Pluuderhoose▲g[5] Primel
Himmelslätter, Himmelsbleeter▲g[5] Wurmfarn
Himp(el)bäre▲g[5] Himbeere
hinne drinnen
Hi[h|n]nlageier▲g[5], s.a. St[ee|ii]ßer▲g[5] Habicht
Hirlize[3] Hornisse Hurnse
Hitrogbratla (Hintragebrettchen) = Tablett Hietroibratl, Neitreubratl
Hoarnich▲g[5] Hornung
Hoartmoonda▲g[5] Januar und Februar
Hoaselährla▲g[5] Ohrwurm
Hoasakl[ee|ii] Sauerklee
Hopek, Hoppek, Hopki kleiner Mensch, Junge, auch Spielfigur z.B. in "Mensch ärgere dich nicht" chłopak
Hocka/Hucka▲g[5] Hosenträger
Hucke[3] Rücken
hukapacks[3] Huckepack tragen Huckesaalz troin
(h)unda[3] (hier) unten hunn
Hundegauze▲g[5] starker Husten
Huppup Wiedehopf
Huschka[6], s.a. Buchte, Naast Bett Faaderkraatschn
Huxt, Huckst[3], Huchst▲g[5] żyniaczka[1] Hochzeit Huxt, Huckst
Huxtloader[3], Truschmer, Druschman[3] Hochzeitsbitter Huxtbitter
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Imker, s.a. Binnvoater▲g[5] Imker
Inspekter▲g[5] Gutsverwalter
Itsche[11], s.a. Heetsche Kröte
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Jachelbääre▲g[5] Wacholderbeere
Jakla[11] Jacke, Jackett
Järchet[a|o]ag▲g[5] Georgitag
Jeronje Fluchausspruch in etwa: „oh Gott, ach herrje“
jeschinna[11] Beteuerung, Erschreckensruf im Sinne "Um Gottes Willen"
jesder[11] Ausruf der Freude oder Überraschung
jesder kuschik[11] Ausruf i.S.v. "Du meine Güte"
je(t)ze terozki jetzt itze
jetzige Zeit itzsche Zeit
Jingla‡w synek, karlus[4] Junge chłopiec
Joahrschkläädla▲g[5] Patengeschenk zum ersten Geburtstag des Kindes
Johanniswedel▲g[5], s.a. Puttermelchkroitich▲g[5] Geißbart
Josefsbliimla▲g[5] Ackerhornkraut
Judasbliimla▲g[5] Silberblatt
Jungaohs huncwot, rojber Hundsfott (ungezogener Junge) łobuz, huncwot
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Kaasenappla▲g[5] Malve
Kabsa[11] (Hosen-)Tasche
Kadubek[11] Nistkasten, kleiner Taubenschlag
Kaffarla▲g[5] Dachgaube
Kalemba[11] dicke Frau, Kuh
Kaler[14] Keller Kaller
Kalfaß[11] rechteckiger Holzbehälter für Mörtel oder Kalk
sich kampeln[6][11] sich mit jmd. zanken zerrn, rimzerrn
Kanickel Kaninchen, sorb. nukl Nuckl*, Nuckn
Kapfel, Kapse[9], s.a. Kitschker▲g[5] kabsa, kabza[4] (Hosen-/Frauenrock-)Tasche kieszeń spodni
Karaasche, Kurrasche▲g[5] Mut (vgl. Courage)
Kareete altes klappriges Gefährt
Karminadel[6] Bulette Gewiegtebrutl[37]
Karnatel[6], siehe auch Fleischbrot(e)l Fleischbrötchen
kascheln klojzdnōnć auf dem Eis ausrutschen poślizgnąć się
Kascher Hosenschlitz
Kastlaradbehr, s.a. Radbehr kara[4] Schubkarre taczka Koastenroaper
Kastrull kastrol, vgl. tschechisch kastról großer Topf, Kasserolle sagan, rondel
Katharinenblume Echtes Leinkraut
katschen, katscha[9] schmatzen, auch mit zahnlosem Munde an etwas Festem herumkauen katschln[37]
Klawala, R[än|ün|üm|ümp]ftel[6],

Kristl, (Brot-)Knust

Kanten Bruträmpftl, Rämpftl
Kelle kelnia Schöpflöffel, Schöpfkelle chochla
Kerscha Kirsche
Kicks▲g[5] Haarknoten
Kischka, s.a. Tschirka kiszka[4] gesäuerte Frischmilch, Dickmilch, Schlickermilch, Sauermilch zsiadłe mleko
klachen, klatschen, s.a. tratschen schwatzen, etw. verraten braaschn
Klara klara Sonne słońce Klara
Klatsch, s.a. Tratsch Geschwätz, leichter Schlag
Kließla, Kleßln Klöße, vgl. fränkisch (regional) Gließ, Mohkleßln „Süßspeise mit Mohn zu Weihnachten“ Kließe
Klumpehäckel, Klumpehäckel Feuerhaken
Kellan[9], Kluski kluski Knödel knedel
Klamiiser▲g[5] Tüftler (vgl. klamüsern)
knärglen[14] nörgeln rimknärgln
Koastawoan Kastenwagen
Koatzawoarzel▲g[5] Baldrian
Kobel Stute
Kokott kokot[4], vgl. sorbisch kokot Hahn, auch Wasserhahn kogut Hoahn[10]
kokkeln zündeln, mit Feuer spielen gokln
Kolinkabääre▲g[5] Schneeball
Koochmannla, s.a. Rellicha Pfifferlinge
Kopp gowa Kopf
kotteln[6] ketteln, fädeln
kotteln[6] langsam gehen schlumbern
Kraut kapusta Kohl, selten auch Unkraut Kroattch
krehlen auf festem Grund herumkratzen z.B. Griffel auf Schiefertafel
Kren Meerrettich
Kreppel krepel[4] Krapfen/Berliner pączek
Kretscham Krug, Schänke, vgl. sorbisch korčma & tschechisch krčma Kraatschn
Kretschmer Gastwirt
krewatschlich, kriwatschig unordentlich, schräg vgl. polnisch krzywy „schräg“ & tschechisch křivý
Kroatzbääre▲g[5] Brombeere
Krupnick Grützwurst kaszanka (krupniok)
Kucha Kuchen
Kulle Kugel okrągła rzecz, koło[15]
kullen, kullern[15] kulać się toczyć się
Kurbis, s.a. Plutscher bania[2][4] Kürbis
kutzen[15] kuc(k)ać, charlać[4] husten kaszleć bälfern
Kuuze[9], Kutz, Kuz(e)[15] Husten Kräckse
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
Laberaffe/-tüte/-tasche[6] redseliger Mensch Loaawerarsch
labern fandzoulić, bablać[4] faseln, Unsinn reden, schwatzen, unterhalten loabern, boaabern[10], loaawern[7]
lattrich, latter▲g[5] dünn für Suppen
Letterwaanla drabiniok[4] Leiterwagen
Loda, Loode▲g[5] Haare, Mähne
Longabiimla▲g[5], s.a. Husta-, Schwinzich-, Teebiimla▲g[5] Huflattich
Looch, pl. Leecher▲g[5] Gefängnis
Lorke schwacher Kaffee, Muckefuck Lurke
Lork, Lerke Miststück
Lotschen, Babuschen[15], s.a. Potschen habcie, lacie[4] Latschen, Hausschuhe, Pantoffeln Loatschn
Lu(h)sche Jauche, Pfütze vgl. polnisch kałuża „Pfütze“ & mährisch luža
Schlonsakisch Wasserpolnisch Deutsch Polnisch Oberlausitzer Mundart
maahrn, mehrn etw. langsam tun, langsam sein, Zeit verplempern mahrn
Madla, pl.: Mädla dziołcha[4] Mädchen Maajgl, auch Mädl[10]
Maiakatschka Maikäfer
Malär▲g[5] Malheur
Marienflachs Echtes Leinkraut
M(o)arja▲g[5] Morgen (Tagesanbruch)
Merriebe Mohrrübe, Karotte
Micke▲g[5] Ziege in Kindersprache
Molla▲g[5] Kalb in Kindersprache
mood[6][11] beige, dunkelsandfarben
Mooderschoof▲g[5] Kellerassel
Morast ciaprota[2], maras[4] Schlamm, Morast błoto
Most▲g[5] Moos
Mostrich zynft/zymft, mostrich Senf, Mostert, Mustard, Mostrich musztarda
muffan▲g[5] langsam kauen
munne[23] morgen murne
morgen Abend mornzobd
Muppa, Muppen gymba Mund Floappe
Muschkoote▲g[5] Infanterist scherzhaft
Muttergootsvechala, -vegala▲g[5] Schwalbe
Mutzl Kosewort
  1. a b c d e Silesian/Dictionary - Wikibooks, open books for an open world. Abgerufen am 3. Oktober 2022 (englisch).
  2. a b c d 1) Oberschlesische Worte - Initiative der kulturellen Autonomie Schlesiens e.V. 24. Mai 2012, abgerufen am 2. Oktober 2022 (deutsch).
  3. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf Wp/sli/Wikipeedia:Schläsche Werter - Wikimedia Incubator. Abgerufen am 2. Oktober 2022 (englisch).
  4. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am Günter J. Gaida: Einige Schlesische Wörter. Abgerufen am 2. Oktober 2022.
  5. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az Grafschaft Glatzer Mundartwörterbuch. In: FG Grafschaft Glatz. Abgerufen am 27. Oktober 2024 (deutsch).
  6. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Oberschlesische Mundart Wörter aus Oberschlesien. Abgerufen am 1. Oktober 2022.
  7. a b c d e f g Herbert Andert: I like de Äberlausitz. In: usermix.de. Ruth Gerig Verlag, 1991, abgerufen am 3. Oktober 2022.
  8. a b Wp/sli/Aeberlausitzer Mundoart - Wikimedia Incubator. Abgerufen am 2. Oktober 2022 (englisch).
  9. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci Mundart. Abgerufen am 6. Oktober 2022.
  10. a b c d Oberlausitzer Mundart - mit dem gerollten R. Abgerufen am 2. Oktober 2022.
  11. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab Oberschläsches Werterbuch - Wp/sli - Wikimedia Incubator. Abgerufen am 19. Oktober 2024 (englisch).
  12. a b c d Dialektwörter von I bis P. Abgerufen am 2. November 2023 (deutsch).
  13. Oberlausitzer Wörter des Jahres 2022 gekürt. Abgerufen am 2. Oktober 2022.
  14. a b c d e f g h i j k l m n o Wp/sli/Peltscher Mundoart - Wikimedia Incubator. Abgerufen am 8. Oktober 2022 (englisch).
  15. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z TOŻSAMOŚĆ. Abgerufen am 5. November 2023.
  16. a b Alte Heimat - Mundart. Abgerufen am 22. September 2024.
  17. a b c d e f g h i j k l m n o p Leberwuszt, panczkraut, szpajza und ajs. Zu den sitonymen deutscher provenienz in der schlesischen küche. In: LINGUISTICA SILESIANA. 9. November 2023, ISSN 0208-4228, doi:10.24425/linsi.2023.146650 (pan.pl [abgerufen am 27. Oktober 2024]).
  18. Hans Holm Bielfeldt: Die slawischen Wörter im Deutschen: ausgewählte Schriften 1950-1978. Zentralantiquariat der Deutschen Demokratischen Republik, 1982 (google.com [abgerufen am 15. Dezember 2022]).
  19. a b Texas Silesian. In: Wikipedia. 15. Dezember 2022 (wikipedia.org [abgerufen am 15. Dezember 2022]).
  20. a b c d e f g h i j k l m n o Thomas Klinger: Der verschwundene Dialekt meiner sudetendeutschen Oma. In: blogq5.de. 11. August 2015, abgerufen am 22. September 2024 (deutsch).
  21. a b Monika Poitschke-Bister: OBERLAUSITZMYHOME - OBERLAUSITZER MUNDART. Abgerufen am 14. Januar 2023.
  22. Johannes Liebscher: ..:: Webcam am Fusse der Lausche im Zittauer Gebirge ::.. 12. Februar 2011, abgerufen am 14. Januar 2023.
  23. a b Wie der Schlesier spricht. 8. März 2003, abgerufen am 29. Mai 2023.
  24. a b c d Dialektwörter von A bis H. Abgerufen am 2. Oktober 2022 (deutsch).
  25. a b c Dialektwörter von Q bis Z. Abgerufen am 2. November 2023 (deutsch).
  26. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab K. Weinhold: Deutsches und slavisches aus der deutschen mundart Schlesiens. In: Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen und Lateinischen. Band 1, Nr. 3, 1852, ISSN 0937-2679, S. 245–257 (jstor.org [abgerufen am 3. Februar 2024]).
  27. Hans Holm Bielfeldt: Die slawischen Wörter im Deutschen: ausgewählte Schriften 1950-1978. Zentralantiquariat der Deutschen Demokratischen Republik, 1982 (google.com [abgerufen am 4. April 2024]).
  28. a b Sprachen bieten eine kleine Heimat. 27. Dezember 2021, abgerufen am 27. Oktober 2024.
  29. Wie der Schlesier spricht. Abgerufen am 27. Oktober 2024.
  30. a b c d e Magdalena Kucharczyk: Zur sprachlichen Situation in Oberschlesien. 15. April 2010, abgerufen am 17. November 2024.
  31. Mundart Lausitzisch - Schlesisch - Glywice - Gleiwitz - Gliwice - Forum dyskusyjne | Gazeta.pl. Abgerufen am 2. Oktober 2022.
  32. Ewa: Dialekt śląski - jeden język, a tak odmienny | blog Odrabiamy. In: Odrabiamy.razem - Blog. 27. Juli 2021, abgerufen am 1. Oktober 2022 (pl-PL).
  33. Agnieszka Nyenhuis: Polnische -k-Suffixe in den deutschen Dialekten. In: CNS (Hrsg.): Acta Universitatis Wratislaviensis (= Studia Linguistica. Nr. XXXII). Band 3551. Breslau 2013.
  34. a b Gůrnoślůnsko gwara. In: Wikipedia. 25. Juli 2014 (wikipedia.org [abgerufen am 6. Oktober 2022]).
  35. Verein für Sächsische Volkskunde: Mitteilungen des Vereins für sächsische volkskunde ... Druck der Hansa, 1902 (google.de [abgerufen am 4. April 2024]).
  36. Oberschlesische Mundart. In: Wikipedia. 28. Januar 2022 (wikipedia.org [abgerufen am 6. Oktober 2022]).
  37. a b Oberlausitzer Wort des Jahres 2021 gesucht | Weißwasseraner Anzeiger. Abgerufen am 21. Januar 2023.