Babel:
Dieser Benutzer ist Bürokrat (bureaucrat) in der Esperanto-Wikipedia.
de Dieser Benutzer spricht Deutsch als Muttersprache.
eo-4 Ĉi tiu persono parolas Esperanton preskaŭ kiel denaskulo.
lt-2 Šis dalyvis pakankamai gerai moka lietuviškai
fr-2 Cette personne sait contribuer avec un niveau moyen en français.
en-2 This user is able to contribute with an intermediate level of English.
es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
it-2 Questo utente può contribuire con un italiano di livello intermedio.
nl-2 Deze gebruiker heeft middelmatige kennis van het Nederlands.
pt-1 Este usuário pode contribuir com um nível básico de português.
uk-1 Користувач може робити внесок українською мовою на початковому рівні.
sv-1 Denna användare har baskunskaper i svenska.
nds-1 Disse Bruker snackt ’n beten Plattdüütsch.
qia-1 Des is en Nuzzer der wo e bissje wenisch Hessisch babbele tut.
ksh-1 Dä Metmaacher kann jet vunn ener Sprooch vum Rhing verstonn.

Saluton! Mia nomo estas Thomas Pusch - mi inter alie parolas, verkas, legas (kaj pasinte ankaŭ aktoris) esperante.

Sveiki! Mano vardas Thomas Pusch - aš kalbu ir gerai suprantu lietuviškai (bet galiu rašyti tik vidutinio lygio).

Hallo! Mein Name ist Thomas Pusch - unter anderem spreche ich Deutsch.

Hello! My name is Thomas Pusch - I do speak some English as well,

et un peu de français, por supuesto un poco de español e di italiano, lite svenskt, een beetje Nederlands

un 'n beten wat Platt (un auch ebbes Hessisch [ˈɛbɛs hˈɛzɪʒ] un Bönnsch).


Ich bin Arzt, Psychotherapeut, Kinderpsychiater, Ex-Kindergartenvorstand, -DBJR-Hauptausschussmitglied und -Vorstand in mehreren Jugendverbänden, darunter einem internationalen Dachverband. Zeit meines Lebens habe ich mich für grenzüberschreitende Verständigung eingesetzt, bei der Organisation von internationalen Jugendbegegnungen, Übersetzungen für die Wikipedia genauso wie bei Vermittlungsgesprächen verkrachter Ehepartner und genervter Eltern in meiner Arbeit. Vor allem aber bin ich glücklicher Vater zweier toller Söhne (die mittlerweile schon 26 und 20 sind)... Zu Hause sprechen wir vor allem litauisch, damit die Kids - die sonst vor allem deutsch sprechen - zweisprachig bleiben.


Gerade habe ich mit einem neuen Diagramm experimentiert...