Benutzer Diskussion:J Safa/Archiv
ps: Ich finde es wirklich toll, dass der Artikel Iranistik vor dir aufbereitet wird - meine Skepsis bezieht sich da mehr auf die engl. WP, der ich nicht immer traue (genauso wie ich hier immer vorsichtig bin ;-)
Hi Benowar, vielen Dank für die nette Begrüßung und die vielen Tipps :O). Freut mich auch, dass dir der Artikel soweit gefällt :O) - auch, wenn das Ganze natürlich noch lückenhaft ist. LG, J Safa 13:31, 22. Okt. 2006 (CEST)
Iranistik und Co.
BearbeitenExzellente Arbeit soweit! Leider bin ich selbst im Moment ein wenig beschäftigt, hoffe aber demnächst wieder etwas Zeit zu finden.
Ein kleiner Tipp: versuch mal weniger nach der englischen Wikipedia zu gehen, sondern mehr nach sicheren Quellen, u.a. die Encyclopaedia Iranica oder der Center Of Iranian Studies - ansonsten: weiter so!
Ich war selbst in den letzten Monaten leider mehr als mir lieb war im Bereich Turkologie beschäftigt - leider ist bei der Wikipedia dieser Bereich extrem unstrukturiert und überfüllt mit Nationalismus und sonstigem POV. Die Artikeln Timur Lang und Ghaznawiden zB mussten nachträglich gründlich überarbeitet werden und sind immernoch nicht wirklich akzeptabel.
Wenn du sonstige Hilfe brauchst, sag einfach bescheid :) Ansonsten ist Benutzer:Benowar immer ein hilfsbereiter Experte in diesem Themenbereich.
--Phoenix2 14:44, 23. Okt. 2006 (CEST)
Hallo Phoenix2
Danke für das Feedback und die angebotene Hilfe. Die Seite ist sicherlich noch verbesserungswürdig - es sollte einfach der Versuch eines Überblicks sein. Sicherlich sind Quellen wie de Encyclopaedia Iranica da die besseren und zuverlässigeren Bezüge.
Lg, J Safa 22:34, 23. Okt. 2006 (CEST)
Frage an Benutzer:Benowar oder Phoenix2 bezüglich der Rezeption meines Artikels Iranistik:
Habe ich es richtig verstanden, dass der Benutzer Elia meinen Artikel als 'Nationalistisch' versteht und mich gesperrt hat? Außerdem wurde ich von ihm des 'Vandalismus' bezichtigt, nur weil ich versucht habe, sämtliche Einträge (u.a. auch seinen) zum Gebiet der Iranistik auf die Kategorieliste der Iranistik zu setzen. Oder hat sich das inzwischen erübrigt?
Ich persönlich sehe nicht, weshalb der Artikel in irgendeiner Form nationalistisch sein sollte. Es ist lediglich die soweit von mir mögliche Beschreibung eines allgemein anerkannten philologischen Faches. J Safa
P.S.: Mir persönlich ist es nicht bedeutsam, den Eintrag Iranische Völker oder auch 'Arier' (als Verweis) in die Beschreibung mit aufzunehmen, wenn es lediglich zu Missverständissen führt. J Safa 11:41, 24. Okt. 2006 (CEST)
- Nach deinem Benutzerlogbuch wurdest du nicht gesperrt: [1]. Allerdings muss der Artikel Iranistik tatsächlich nicht nur auf der Grundlage der anderssprachigen WP Artikel erstellt werden, da in der Tat manch ein ideologischer Troll (die gibt es überall, egal ob in den Bereichen der deutschen, persischen, türkischen, russischen Geschichte etc.) Unsinn reinsetzen mag. Viele Artikel in der EIr befassen sich etwa mit der Iranistik in anderen Ländern wie Deutschland; sie sind auch von einem internationalen Autorenkollektiv verfasst, da ist die Gefahr einer "ideologischen Färbung" auch deutlich geringer. Der Artikel Iranistik muss eben möglichst neutral und ohne Euphorie über den Sachgegenstand berichten (das Thema an sich finde ich etwa auch so spannend genug), daher bin ich bei Firdausi auch etwas skeptisch. Ich kann mich leider nur zur Rezeption des antiken Irans äußern, die moderne Geschichte des Landes ist nicht wirklich mein Gebiet, daher halte ich mich dort auch lieber raus. --Benowar 11:44, 24. Okt. 2006 (CEST) ps: die Geschichte der "Arier" ist ohnehin sehr problematisch (schon bzgl. ihrer Herkunft)
Danke, Benowar, für die schnelle Antwort. Ich möchte auf gar keinen Fall, dass der Artikel als 'euphorisch' rüberkommt. Falls es Stellen gibt, die so wirken, können sie gerne geändert werden.
Über Firdausi kann ich nur sagen, dass nach meinem Wissen, das Schahname - so heißt das Buch einfach, dafür kann ich auch nichts - als wichtige Informationsquelle über den antiken Iran gesehen wird (ähnlich- wie 'Beowolf' im Englischen oder das 'Rolandslied' im Französischen).
Ich habe mich bei der Strukturierung an den en Wikipediaartikel gehalten, weil er Informationen enthält, die meines Wissens nach auch richtig sind. Wenn Dinge ergänzt oder berichtigt werden müssen, dann muss es selbstverständlich auch getan werden.
Ich habe mich übrigens auch an der Profilbeschreibung der Iranistk an der FU Berlin und der Uni Göttingen orientiert - allerdings auch versucht, sie allgemein zu halten, da jeder Fachbereich seinen eigenen Schwerpunkt hat.
Das mit denn 'Ariern' kann ich auch raus nehmen, wenn es nur Unbehagen verursacht.
Lg,J Safa 12:11, 24. Okt. 2006 (CEST)
- Nein, da hast du meine Aussage falsch verstanden oder ich habe mich unglücklich ausgedrückt. Das Schahname ist ohne Zweifel eine nicht unwichtige Quelle, gerade weil es auch Zeugnisse aus der Sasanidenzeit beinhaltet. Allerdings finde ich es problematisch, Firdausi in einem Artikel zu nennen, der sich mit einer modernen Fachwissenschaft beschäftigt. Wenn, dann muss der Bezug noch deutlicher werden, dass eben Firdausi nicht nach einer objektiven Methodik vorgegangen ist. Ansonsten könnten das manche missverstehen. --Benowar 12:15, 24. Okt. 2006 (CEST)
Sicherlich hast du da Recht. Da stoße ich, ehrlich gesagt, auch an meine Grenzen. Schließlich bin ich selbst keine Iranistin. Vielleicht sollte man anstelle der Überschrift 'Geschichte der Iranistik im Iran' eher 'Bezugsquellen' zur Iranistik' schreiben. Das kann ich gerne ändern. Ich schau noch mal in die Profilbeschreibung der FU Berlin. Ansonsten überlasse ich das Feld lieber den wirklichen Experten. Möchte da auch niemandem zu nahe treten.
Soll ich das mit den 'Ariern' rausnehmen?
Lg J Safa 12:36, 24. Okt. 2006 (CEST)
- Deinen Vorschlag für die neue Formulierung finde ich deutlich besser. Zu den Ariern: das ist auch nicht direkt mein Fachgebiet, ich weiß nur um die Problematik, etwa auch in Bezug auf die Frühgeschichte Indiens. Der Begriff Eransahr wiederum taucht als Schlagwort ohnehin erst in der frühen Sasanidenzeit bei Ardaschir I. auf. Daher wäre ich da wenigstens vorsichtig. --Benowar 12:41, 24. Okt. 2006 (CEST)
O.K., dann änder ich das und nehme das mit den 'Ariern' raus. Bereitet mir selbst Unbehagen, obwohl ich auch weiß, dass z.B. der Name 'Iran' auf 'Ariana' zurückgeht, was auf die sog. Arier hinweist. Aber, wie gesagt, das ganze ist ein schwieriges Gebiet, und so nehme ich den Bezug lieber raus.
LG, J Safa 12:47, 24. Okt. 2006 (CEST)
Ich glaube, so ist es o.k.. Also vielen Dank, dass du dich so lange mit der Diskussion aufgehalten hast, obwohl du sicherlich genug anderes zu tun hast.
Lg J Safa 13:06, 24. Okt. 2006 (CEST)
Um mich noch einmal auf das obige Thema zu beziehen: Vielleicht handelt es sich auch um ein Missverstädnis. Ich weiß es nicht. Eigentlich sollte ich Elian mal selbst fragen. Benutzer:Benowar, Phoenix2
Hallo Benutzer:Benowar oder Phoenix2 ich habe eine Frage: Kann ich meinen englischen Benutzernamen, der voll ausgeschrieben ist, kürzen und ihn meinem deutschen Benutzernamen anpassen? J Safa 17:25, 25. Okt. 2006 (CEST)
Übrigens könnte ich mir jetzt denken, worauf sich die Sache mit dem Vandalismus beziehen könnte. Mein Freund Tchilp und ich haben gemeinsam die englische Seite zu Zabihollah Safa zunächst auf der Userseite erstellt, bevor wir sie ins Netz gestellt haben. Danach erschien in den Kategorien immer User Jasmin Safa in Verbindung mit Zabihollah Safa und wir bzw. ich habe versucht, das wieder rauszunehmen (zu löschen), ohne allerdings dies in der Zusammenfassung anzugeben. Ich hatte auch vergessen, mich in der englischen Wikipedia einzuloggen (da ich nicht wusste, dass man das machen muss). Mein Freund hat dem englischen Administrator die Sache erklärt und es hat sich wohl geklärt. J Safa 17:45, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Du kannst offenbar deinen Namnen in der engl. Wikipedia auch ändern: en:Wikipedia:Changing username. Wenn es übrigens in der engl. WP Probleme gab, dann wirkt sich das nicht auf die dt. aus. --Benowar 19:20, 25. Okt. 2006 (CEST)
Danke für die Antwort. Habe schon wenigstens meine Unterschrift dem angepasst. LG, J Safa 19:34, 25. Okt. 2006 (CEST)
Ich habe den Artikel ein klein wenig den Gebräuchen der Wikipedia angepasst. Da ich von der Sache nichts verstehe, bitte ich alles zurückzunehmen, was ich flasch gemacht habe. Gruß --Cethegus 22:06, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Vielen Dank. Ich glaube, zwei Dinge stimmen jetzt nicht (einmal die Sache mit den Werken (Pl) (es ist nur eins, das er von Christensen übersetzt hat (das war aber schon vorher nicht richtig und sofern eine Ungenauigkeit in der Quelle) - und dann die Sache mit dem Obersten Rat für Kultur. Soweit ich weiß, entspricht dies dem Kultusministerium (ich frage aber lieber noch mal nach). Ich bin gerade jedoch zu müde, es zu ändern, werde es später machen. Ansonsten ist es auf jeden Fall O.K. so. J Safa 22:32, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Ich habe es jetzt soweit geändert, das es richtiger ist. J Safa 23:29, 25. Okt. 2006 (CEST)
Iranistik & Co.
BearbeitenHallo Benowar, Phoenix2, Cethegus ich wollte mich noch einmal für eure Hilfe soweit bedanken, die Beiträge zu verbessern. Weitere Kritik und Verbesserungsvorschläge sind jederzeit willkommen. LG, J Safa 11:19, 28. Okt. 2006 (CEST)
Hallo Benowar, wollte Dich mal kurz grüßen. Hoffe, es geht Dir gut. Ich habe hier noch zwei Bücher liegen, von denen ich überlege, ob ich sie auf die Avesta - Literaturliste setzten sollte. Es sind ziemlich alte, dazu noch französische Bücher (Ende des 19.Jh.) - das eine eine Art Avesta-Grammatik, das andere eine Art Wörterbuch (frz) des Avesta. Da es davon sicherlich nicht mehr allzu viele gibt, dachte ich, würde es nicht schaden, deren Existenz in Erinnerung zu rufen. Vielleicht sind das aber zu fachspezifische Bücher. Der Autor des 'Wörterbuchs' ist ein Schüler Darmesteters (bekannter Linguist).
Werde mich wohl in Zukunft wieder mehr meinem 'normalen' Leben widmen. Liebe Grüße nach NRW, J Safa 17:10, 2. Nov. 2006 (CET)
P.S. Würde dich eine Liste mit der Übersetzung der Titel meines Vaters interessieren? Ich hatte überlegt, eine Übersetzung dieser Titel dem Artikel als PDF-Datei anzuhängen. Er hat z.B. ein Buch über die Griechischstudien (oder wie man sie auch nennen mag) während der Sassanidenzeit geschrieben. Davon hast du natürlich nicht viel, da das ganze auf Persisch geschrieben ist. Trotzdem ist das Thema interessant. J Safa 17:34, 2. Nov. 2006 (CET)
- Hallo J Safa, danke für das nette Angebot, aber davon habe ich wohl tatsächlich nichts ;-). Was die Avesta-Bücher betrifft - das ist nicht gerade mein Spezialgebiet. Ich hatte vor einiger Zeit nur ein paar Änderungen vorgenommen, da die aufgeführte Lit. tatsächlich überholt war und der TRE_Artikel eine gute Auswahl an weiterer Lit. enthält (ich halte recht viel von der TRE, sie ist in theologischen Fragen auch sehr "offen", wenn auch freilich der christliche Glaube im Mittelpunkt steht). Ich kann nun leider nicht den Wert der von dir genannten Bücher adäquat einschätzen. Werden sie vielleicht im EIr Artikel genannt? Ansonsten einfach mal auf der Diskussion:Avesta zur Disku stellen. Gruß --Benowar 17:40, 2. Nov. 2006 (CET)
- O.K., ich überleg es mir noch mal. LG, J Safa 19:00, 2. Nov. 2006 (CET)
Hallo J Safa!
Kein Grund für überschwänglichen Dank! Jeder macht, was er kann. Fachlich habe ich leider absolut keinen Schimmer, versuche nur, den Artikeln im Rahmen dessen, was ich kann, eine wiki-Form zu geben.
Kleiner Tipp am Rande: Die Vorschaufunktionzeigt dir, wie der Artikel aussehen wird, ohne dass jedesmal abgespeichert wird. Das ständige Zwischenspeichern bläht die Versionshistorie nur unnötig auf und - was noch schlimmer ist - jede alte Version belegt zusätzlichen Speicherplatz, da nicht - wie auf dem heimischen PC - die alte Version überschrieben wird. Grüße aus England --Troxx 20:16, 25. Nov. 2006 (CET)
Hallo Toxx, ich werde versuchen, mich zukünftig in meinen vielen Zwischenspeicherungen zurückzuhalten. Ich gebe zu, immer von einem Punkt zum nächsten zu denken - aber, wenn das so viel Speicherplatz in Anspruch nimmt, werde ich das wohl ändern müssen :O) ... Viele Grüße nach England J Safa 20:25, 25. Nov. 2006 (CET)
Hallo Benowar,
Lang schon nichts von einander gehört... ich komme gerade nicht auf deine Benutzeseite. Wie du siehst (Iranistik), hats mich heute mal wieder überkommen.. hoffe, alles ist O.K.... LG J Safa 18:52, 28. Nov. 2006 (CET)
Hallo J Safa, du werkelst ja seit einiger Zeit regelmäßig am Artikel zur persischen Küche. Kannst du den Listencharakter des Artikels abschwächen? Der einzige Teil mit Fließtext ist die Einführung, der Rest besteht bislang nur aus Aufzählungen. Schön wäre zum Beispiel ein Abschnitt, in dem auf spezielle Speisen oder Gebräuche bei Festtagen eingegeangen wird. Weitere Fragen, deren Antwort den Artikel erweitern könnten:
- wann wird gegessen?
- wo wird gegessen, zu Hause, in Restaurants?
- wie sieht eine typische Speisenfolge oder -zusammenstellung aus?
- welche Getränke werden zum Essen gereicht?
- ändern sich die Koch- und Essgewohnheiten?
Es würde mich sehr freuen, wenn du dazu etwas beisteuern könntest. Grüße --Lyzzy 14:04, 14. Jan. 2007 (CET)
- Hallo Lyzzy, erst mal vielen Dank für Dein Interesse. Mal schauen, was sich da machen lässt. Ich möchte zur Zeit nicht zu viel versprechen, werde aber überlegen, was ich zu den von Dir genannten Aspekten schreiben kann. LG, J Safa 14:22, 14. Jan. 2007 (CET)
Urheberrechtliches Problem mit deinen Bildern
BearbeitenHallo J Safa, vielen Dank für das Hochladen deiner Bilder.
Leider fehlen bei Bild:Byt001.jpg noch einige Angaben auf der Bildbeschreibungsseite. Um Verletzungen des Urheberrechts zu vermeiden, müssen derartige Bilder nach zwei Wochen gelöscht werden. Bevor du die Informationen ergänzt, lies dir bitte unbedingt (!) zuerst die FAQ zu Bildern durch. Benutze dann bitte die Vorlage aus dem Kasten unten links, die du kopieren, über „Seite bearbeiten“ in die Bildbeschreibung einfügen und dann ausfüllen kannst. Unter diese Bildbeschreibung muss dann eine passende Lizenzvorlage aus den Lizenzvorlagen für Bilder gesetzt werden.
{{Information |Beschreibung = |Quelle = |Urheber = |Datum = |Genehmigung = |Andere Versionen = |Anmerkungen = }}
- Beschreibung: Was stellt die Datei dar? (Was ist auf dem Foto zu sehen und wo wurde es aufgenommen?)
- Quelle: Woher stammt die Datei, bzw. das was die Datei zeigt?[1] (z. B. eine URL oder „selbst fotografiert“)
- Urheber: Wer hat sie erstellt, bzw. wer hat den Inhalt angefertigt?[2] (wenn du Urheber bist, deinen Benutzernamen eintragen oder mit
~~~~
signieren) - Datum: Wann ist die Datei entstanden und falls zutreffend wann wurde sie erstveröffentlicht? (Nicht das Hochladedatum eintragen!)
- Genehmigung (frei lassen): Wenn die Datei nicht dein eigenes Werk ist, lasse unbedingt den Urheber die Erlaubnis zur Verwendung an permissions-de@wikimedia.org senden,[3] dabei sollte der Dateiname genannt werden. Der Support trägt dann hier die Freigabe ein.
- Andere Versionen (nur ausfüllen, wenn andere Versionen hochgeladen wurden, ansonsten frei lassen): Wie lautet der Name für eine andere Version dieser Datei?
- Anmerkungen (nur ausfüllen, wenn du etwas anmerken willst, ansonsten frei lassen): Sonstige Anmerkungen
- ↑ Anm. zur Quelle: Werden Bilder mit einem Graphikprogramm ab- oder nachgezeichnet, so muss die Quelle des Ursprungsbildes angegeben werden.
- ↑ Anm. zum Urheber: Bitte beachte, dass beim Abzeichnen oder Fotografieren eines urheberrechtlich geschützten Gegenstandes das damit verbundene Urheberrecht unvermindert fortbesteht. Daher ist in einem solchen Fall die Genehmigung desjenigen einzuholen, der das Urheberrecht an dem Ursprungsgegenstand besitzt. Dazu bitte die Seite Bildrechte lesen.
- ↑ Anm.: Eine Vorlage für die Freigabe findest du hier
Falls du Probleme oder noch offene Fragen dazu hast, stehe ich dir gerne auf meiner Benutzerdiskussionsseite zur Verfügung.
Herzlichen Dank für deine Unterstützung. Andreas 06 21:41, 14. Jan. 2007 (CET)
- Hallo Andreas 06, vielen Dank für den Hinweis - werde ich machen. LG, J Safa 21:46, 14. Jan. 2007 (CET)
- Gleiches gilt auch für Bild:Byt003.jpg. Auch ist nicht ersichtlich, dass du die Bilder Bild:Persianappetizers.gif, Bild:Kababs.jpg, Bild:Yogurtsoup.gif, Bild:Ricecherry.jpg und Bild:Zab0004.jpg verwenden darfst. Da sie von einer Webseite stammen, die darauf ein Copyright hat, sind diese Bilder eigentlich nicht PD. Gruß Andreas 06 22:00, 14. Jan. 2007 (CET)
- Hallo Andreas 06, vielen Dank für den Hinweis - werde ich machen. LG, J Safa 21:46, 14. Jan. 2007 (CET)
Die Bildlizenz bei Bild:Zab0004.jpg fehlt noch immer. --Flominator 09:31, 29. Jan. 2007 (CET)
- Das Bild ist ein Familienbild - wir haben es selbst fotografiert. Was genau meinst du mit einer Lizenz in diesem Zusammenhang bzw. wie kann ich die fehlenden Angaben (z.B. Commons - wäre das eine fehlende Lizenzangabe?)- ergänzen? J Safa 09:35, 29. Jan. 2007 (CET)
- Du musst tatsächlich das Bild freigeben, d.h. andere dürfen es dann weiterverwenden (auch kommerziell!) und verändern, dies tust Du, indem Du einen Lizenzbaustein wie z.B. {{Bild-CC-by-sa/2.0/de}} oder einen anderen, s. WP:LFB auf der Bildseite einträgst. Das Ganze sollte dann so aussehen wie z.B. bei Bild:Open_wrap.jpg. Es geht tatsächlich um Bild:ZabSafa 0006.jpg und Bild:Zab0004.jpg. Danke für Deine Mühe, Gruss, --Mdangers 00:19, 7. Feb. 2007 (CET)
- Es ist nett, dass du es mir erklärst. LG J Safa 09:58, 7. Feb. 2007 (CET)
- Ich habe die fehlenen Angaben ergänzt - ist das jetzt richtig so? J Safa 10:29, 7. Feb. 2007 (CET)
- Alles super, ich habs nochmal verschönert, diese Bilder kannst Du ja als Vorbild für deine nächsten Bilder nehmen. Viel Spass noch, Gruss, --Mdangers 10:55, 7. Feb. 2007 (CET)
- Danke :O) J Safa 11:49, 7. Feb. 2007 (CET)
katfixes
Bearbeitenhallo. könntest du bei deinen katfixes bei englischen städten bitte gleich die Kategorie:Ort in Europa löschen. das wär ein arbeitsgang gespart... ps: Kategorie:City (England) bitte nicht löschen. danke. --bærski dyskusja 15:34, 18. Jan. 2007 (CET)
- Kat: Europa - kann ich machen (allerdings jetzt nur bei den bisher von mir bearbeiteten Städten ... ;O) )
- Zur (Kat: City (England)) - sie kam nur einmal vor - ich hielt es für einen Übertragungsfehler, daher habe ich es das eine mal gelöscht... (ich glaube bei Maidenhead - kann ich aber auch wieder einfügen). LG J Safa 15:40, 18. Jan. 2007 (CET)
- beides schon gemacht. (city war bei oxford) --bærski dyskusja 15:42, 18. Jan. 2007 (CET)
- O.K., danke ... J Safa 15:45, 18. Jan. 2007 (CET)
- beides schon gemacht. (city war bei oxford) --bærski dyskusja 15:42, 18. Jan. 2007 (CET)
- Zur (Kat: City (England)) - sie kam nur einmal vor - ich hielt es für einen Übertragungsfehler, daher habe ich es das eine mal gelöscht... (ich glaube bei Maidenhead - kann ich aber auch wieder einfügen). LG J Safa 15:40, 18. Jan. 2007 (CET)
- Kat: Europa - kann ich machen (allerdings jetzt nur bei den bisher von mir bearbeiteten Städten ... ;O) )
wegen Googoosh
Bearbeiten...Danke--Peyman 00:17, 8. Mär. 2007 (CET)
- ... gerne :O) J Safa 15:38, 8. Mär. 2007 (CET)
hallo goonimaus! Hallo Tchilps! ... das heisst tchilp, nicht tschilps!!!!!!! soso... jaja ... so ist das! --Tchilp 20:16, 27. Jul. 2007 (CEST) :o) Kallo Juni, im Deutschlandfunk war heute ein Beitrag über Rumiiiiiiee! Ach ja ... bei Youtube kann man eine ganze Menge Shah-Interviews anschauen. Krüsse
Nouruz-e Shomâ mobârak bâschad!! Frohes Nouruz!! Einen fröhlichen Frühlingsanfang!! :O) J Safa 10:13, 21. Mär. 2007 (CET)
dorood
BearbeitenMan almanim khub nist, ama safeh Persian Gulf injaa rou yek seri afraaad daaaman esm ghalaat o siaasi "Khalij Arabi" rou be Almani vaa Arabi behesh ezafeh mikonan [2], man chanbar baresh dashtam, ama inhaa dobareh zafeh kardand. Ageh mitoni on safeh wathlist kon vaa yek tozihi be inhaa bedeh ke on esm ghalateh vaa legtimaite nist, va gozahstanesh onjaa "undo weight" hast. --PinPen 19:43, 8. Apr. 2007 (CEST)
- Salām PinPen, man ham Fārsiyam beh haddi khub nīst keh mibājast bāschad - ma'serat mikhāham... Man Safeh-ī rā keh gofti, ru-ye Watchlist'am gosāschtam, ammā, rāstasch rā begam, kheyli siād dar bāreh-ye īn Mou'su nemidānam wa nemikhāham Dekhālat konam. Didam, keh Koroaspa (fekr mikonam keh Nāmasch bāschad) Taghir-hā-ī rā keh gofti, andjām dād, ammā bās ham beh Hālat-e awwal bās gardideh schodeh ast... Sorry... Grüß-hā-ye siād, J Safa 19:55, 13. Apr. 2007 (CEST) Bās ham negāh kardam, wa didam, keh to ham Esm rā awas kardi. Agar bās ham taghīr bescheh (ya'ni, agar bās ham be surat-e pīsch taghīr bescheh), man beheschān migam, keh dorost nīst. Ammā dar khodeh Maghāleh neweschteh ast, keh Esm-e Khalij beh Dalāle tārikhī Khalij-e Fārs hast. J Safa 07:40, 14. Apr. 2007 (CEST)
- Man almani balad nistam, ama on shakhs Arab dobareh safeh rou avaz kardand, in esm "khalij Arabi" dar zaban Almani anchenan gostraeshi nadareh ke inhaa begand "alternative" hast, gozashtan in esm onjaa be onvaan "alternative" POV hast, ageh dobareh kesi safeh rou bargadond, lotfaan baresh gardoon vaa ino tozih bedeh be almaani tou safeh goftogoo. --PinPen 15:31, 28. Mai 2007 (CEST)
- Agha shoma ke almani baladi yek komaki bekon digeh, in hey esm "Khalij Arabi" rou mixareh tou maghaleh, in esm dar zaban almani marsoom nist, va gozashtan tou aval maghaleh POV hast. --PinPen 19:21, 10. Jun. 2007 (CEST)
- Negah kon, PinPen, dar khodeh Maghaleh dar bareh-je in Ekhtelaf-e Aghideh dar bareh-je Esm-e Khalij neveshteh hast. Dar Maghaleh neveshteh ast: ".... (farsi: Khalij-e Fars), (arabi: ...) in o in hast.... As Dahe-je 60 bebad Kasani hastand, keh beh Esm-e Arabi esrar mikonand, amma Esm-e rasmi -yash beh Dalal-e Tarikhi Khalije Fars hast" ... Cheh Eibi darad, agar Esm-e arabi-yash ham benevisand... migand keh Esmash rasmian Khalije Fars hast. Khub-e digeh... J Safa 20:33, 10. Jun. 2007 (CEST)
- Agha shoma ke almani baladi yek komaki bekon digeh, in hey esm "Khalij Arabi" rou mixareh tou maghaleh, in esm dar zaban almani marsoom nist, va gozashtan tou aval maghaleh POV hast. --PinPen 19:21, 10. Jun. 2007 (CEST)
- Man almani balad nistam, ama on shakhs Arab dobareh safeh rou avaz kardand, in esm "khalij Arabi" dar zaban Almani anchenan gostraeshi nadareh ke inhaa begand "alternative" hast, gozashtan in esm onjaa be onvaan "alternative" POV hast, ageh dobareh kesi safeh rou bargadond, lotfaan baresh gardoon vaa ino tozih bedeh be almaani tou safeh goftogoo. --PinPen 15:31, 28. Mai 2007 (CEST)
Hallo J.Safa. Ich frage mal eine Spezialistin. Ich versuche gerade einige Kunstartikel (besonders im Bereich Altertum) etwas auszubauen. Nun meine (vielleicht dumme) Frage. Was ist genau unter Persischer Kunst zu verstehen? Die Kunst Persiens nach der Eroberung durch die Araber oder die Kunst des Achämenidenreiches oder alles zusammen? Gruss -- Udimu 12:14, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Hallo Udimu, die wirkliche 'Expertin' bin ich nicht - alles, was ich zu diesem Thema weiß, sind Dinge, die ich im Laufe der Zeit so mitbekommen habe. Die Bezeichnung 'Persisch' ist eine Bezeichnung, die sich irgendwann mal durch den Sprachgebrauch etabliert hat und verallgemeinernd in unterschiedlichen Bereichen verwendet wird (ursprünglich bezeichnete das Wort Pars lediglich eine Region, aber das weißt du sicherlich). Die Iraner selbst verwenden da meist die Bezeichnung 'Irani' - daher auch die allgemeine Verunsicherung, wann man welche Bezeichnung verwenden soll. Nun zu deiner Frage: Die Kunst Persiens (Irans - wie auch immer) bezieht sich auf beide von dir genannte Zeitspannen, also alles zusammen und ist auch immer im geschichtlichen Kontext zu sehen (was die Gebiete mit angeht). Nach der Eroberung durch die Araber bezieht es sich, soweit ich weiß, auch erst wieder auf die Zeit, die ab den Samaniden begann - Falls die Antwort noch nicht ausreichen sollte, frag bitte noch mal nach. Bis dann, LG J Safa 12:48, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Hallo J.Safa. Viele Dank. Der Artikel stand einfach auf einigen to-do-listen. Ich werde mal, wenn ich Zeit habe, einen Artikel Kunst des Achämenidenreiches schreiben, Persische Kunst traue ich mir einfach nicht zu. Das ist ja doch sehr viel und da fehlt mir die Literatur. Da muss dann eben später jemand alle schon existierenden Artikel zusammenfassen. Gruss -- Udimu 13:17, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Spannend ist es auf jeden Fall (ich meine die Kunst der Achämeniden) und ich finde es auch toll, dass du dir die Mühe machst. LG, J Safa 13:40, 13. Apr. 2007 (CEST)
- macht einfach Spass und ich lerne was beim Schreiben:-) Gruss -- Udimu 13:53, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Freut mich. :O) J Safa 15:04, 13. Apr. 2007 (CEST)
- macht einfach Spass und ich lerne was beim Schreiben:-) Gruss -- Udimu 13:53, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Spannend ist es auf jeden Fall (ich meine die Kunst der Achämeniden) und ich finde es auch toll, dass du dir die Mühe machst. LG, J Safa 13:40, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Hallo J.Safa. Viele Dank. Der Artikel stand einfach auf einigen to-do-listen. Ich werde mal, wenn ich Zeit habe, einen Artikel Kunst des Achämenidenreiches schreiben, Persische Kunst traue ich mir einfach nicht zu. Das ist ja doch sehr viel und da fehlt mir die Literatur. Da muss dann eben später jemand alle schon existierenden Artikel zusammenfassen. Gruss -- Udimu 13:17, 13. Apr. 2007 (CEST)
fotos
Bearbeitenhallo safa wie gehst? hoffe gut. ich finde es gut, dass du die ganzen iranischen artikel mit fotos bereicherst. weiter so. KureCewlik81 00:54, 27. Mai 2007 (CEST)
- Vielen Dank für das Feedback, Grüße :O) J Safa 00:58, 27. Mai 2007 (CEST)
Die Kategorie "Geschichte der Mongolei" ist unpräzise. "Geschichte der Mongolen" o.ä. wäre wohl besser. --Reiner Stoppok 01:22, 17. Jun. 2007 (CEST) PS: Hol mal bitte die Transkriptions- und sonstigen Fehler raus aus dem Artikel.
- Hi, Reiner, ich habe die Kategorie "Geschichte der Mongolei" eingefügt, weil es die bereits gab - wollte man eine Kategorie "Geschichte der Mongolen", müsste man sie erst einrichten. Dazu braucht man aber eine gewisse Anzahl von Artikeln zu dem Thema (ich glaube ungefähr 7). Da ich mich mit dem Thema aber nicht auskenne, möchte ich es ehrlich gesagt auch nicht machen - sorry. Was die Transkription des Lemmaeintrags angeht, falls du die meinst - so entspräche 'Târikh-e Jahângoshâyi-e Joveyni'(â=dunkles a) eher der persischen Aussprache und latinisierten Schreibweise (allerdings mit Strichen, die ich hier gerade aber nicht auf meinem Monitor sehen und somit auch nicht einfügen kann) - die jetzige Form (also so wie es jetzt geschrieben ist) ist aber auch O.K., da sie sich so eingebürgert hat. (meine Bemerkung diesbezüglich war also eher ein privates Störempfinden meinerseits, was nicht so sehr ins Gewicht fallen sollte). Ich werde trotzdem mal gucken. Also LG J Safa 10:17, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Oben sehe ich gerade, dass Du zur persischen Küche was geschrieben hast. Ich habe übrigens die Artikel, die von der Liste von Quellen zur Geschichte der chinesischen Ess- und Trinkkultur ausgehen, fast alle selber verfasst (und auch die Liste) ... --Reiner Stoppok 18:22, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Interessant, ich habe mal kurz reingeguckt... ist ja ne ganze Menge an Artikeln... außerdem interessant, wie systematisch sich die Chinesen schon so früh Gedanken über die einzelnen Essensbestandteile gemacht haben. J Safa 18:59, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Oben sehe ich gerade, dass Du zur persischen Küche was geschrieben hast. Ich habe übrigens die Artikel, die von der Liste von Quellen zur Geschichte der chinesischen Ess- und Trinkkultur ausgehen, fast alle selber verfasst (und auch die Liste) ... --Reiner Stoppok 18:22, 17. Jun. 2007 (CEST)
Hallo Safa, ich wende mich an Dich, weil ich gesehen habe, dass Du Halbiranerin bist und auf dem Gebiet mitarbeitest, wohl auch Farsi sprichst. Ich habe gerade mit dem Artikel Meidan-i-Imam begonnen, der bislang nur ein redirect nach Isfahan war und den ich weit ausbauen und möglichst nach "lesenswert" bringen will. Informationen habe ich bereits reichlich zusammengetragen, bin gerade dabei zu sichten und zu entwerfen und werde morgen in der Bibliothek noch nach Material suchen, aber ich kämpfe im Moment vor allem mit den korrekten Schreibweisen, zumal ich mit den Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch und der hier gewünschten Transkription auf Kriegsfuß stehe. Mit anderen Worten: Ist Meidan-i-Imam, Ali Qapu, Sheikh Lotfollah, Masdsched etc. korrekt - oder schreibe ich Meidan-e Emam, Maydan, Maidan ... Schah, Shah, Scheich, ... Lutfullah - oder alles ganz anders ;-)? Ich würde mich sehr freuen, wenn Du mir dabei behilflich sein könntest - und bist im übrigen natürlich auch sehr eingeladen, an dem Artikel mitzuarbeiten. Warst Du schon einmal in Isfahan? Herzlichst, --RoswithaC | DISK 18:53, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Hallo Roswitha, erst einmal finde ich es toll, dass du diesen Artikel schreibst. Ich war mal in Isfahan, allerdings noch in jüngsten Jahren (so mit sieben oder so... ist schon ein Weilchen her jedenfalls.) Diese Namenskonventionen und -transkriptionen sind schon eine nervige Angelegenheit und ich denke, auch ich sollte mal eine ganz klare Linie für mich da hineinbringen, was ich zugegebener Maßen auch noch nicht durchgängig mache. Es gibt klare Umschreibungsformen, die sich aber eher an die englische Aussprache halten, von den oben genannten wären es: Ali Qâpu, Sheikh Lotfollâh, Masdjet (manchmal auch nur mit j) Meydân, Shâh (jeweils mit Strich) ... Vielleicht ist es am besten, man hält sich daran und setzt dann die Lautschrift daneben (da könnte ich dir sprachlich helfen, allerdings nicht technisch - weiß nämlich selber nicht, wie man das einfügt). Ich selbst halte mich auch nicht durchgängig daran, da einige Dinge für den deutschen Leser nicht nachvollziehbar sind: dj wird dsch ausgesprochen (mit einem stimmhaften sch), ey wie ey in hey, kh wie das deutsche ch in lachen, q wie das deutsche r in Rad ... aber dafür gibt es ja die Lautschrift. Also, wenn du Fragen hast, kannst du dich an mich wenden (und ich helfe dir gerne, soweit ich es kann) LG Jasmin
- Hallo Jasmin, gut, dann bastele ich erst einmal so weiter, in einem späteren Stadium müsste ich aber sehen, wie sich das lösen lässt, d.h. wer sich mit den WP-internen Transkriptionen auskennt und die Bezeichnungen prüft. Das Blöde ist, dass die hiesigen Transkriptionen wenig mit den gängigen zu tun haben - im Arabischen fällt mir das immer wieder schmerzlich auf, andererseits bei Nichtbeachtung darüber sofort "gemosert" wird. Kannst Du Dich vielleicht bei Gelegenheit in Deinem Gebiet umhören, ob es jemanden gibt, der sich da eingearbeitet hat? Auch mit Lautschrift kenne ich mich leider überhaupt nicht aus ... Ich gucke jedenfalls auch weiter herum, vielleicht fällt mir jemand auf ...
- Ach ja, noch zwei Fragen: Weißt Du oder kannst Du Dich erinnern, wie weit die Freitagsmoschee Masdsched-i Djomeh in etwa von dem Platz entfernt ist? Der Basar soll sich ja bis nach dorthin erstrecken. Weiterhin: Meidan heißt Platz. Ist es gleichzeitig tatsächlich ein Längenmaß ("die Strecke, die ein arabischer Hengst galoppieren kann, ohne sichtbar zu ermüden") - oder ist das ein Märchen bzw. sind es zwei verschiedene Wörter? Ganz lieben Dank für Deine Hilfe, --RoswithaC | DISK 20:31, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Also ich könnte dir da S.K. empfehlen, ich glaube er oder sie kennt sich da etwas besser aus (zumindest mit der technischen Seite der Lautschrift - den Rest könnte ich dir dann noch erklären) - dann gibt es tatsächlich auch Differenzen zwischen der arabisierten Form und der persischen (bestes Beispiel: Meydân-e Emâm (hier die gängige persische Form) oder Imam (die arabisierte Form)). Mit Lautschrift kenne ich mich schon aus, allerdings - wie gesagt, müsste ich mich über die technische Umsetzung hier in der Wikipedia schlau machen). Zur Frage der Lage der Freitagsmoschee (Masdsched-e Dschomeh (entweder durchgängig mit dsch oder dj also Masdjed-e Djomeh) mit e angeschlossen by the way (das e (oder ye (bei Vokalanschluss)) ist im Persischen ein bedeutungstragendes Element (also ein Morphem) und daher auch wichtig (es bedeutet soviel wie von, des (Genetivbedeutung) - daher mein Beharren darauf) kann ich dir leider nicht weiterhelfen, müsste da selbst mal schauen (vielleicht steht ja etwas in der englischen Wikipedia darüber). Das mit dem Längenmaß habe ich noch nie gehört... alles, was ich dir über Meydân sagen kann, ist dass es Platz oder auch Rondell heißt... Soviel dazu... Liebe Grüße, Jasmin J Safa 20:53, 17. Jun. 2007 (CEST)
- PPS.: Lass dich von den ganzen Formen nicht nerven, such dir eine aus und bleib dabei. Meidan-i Imam ist schon o.k.. Wenn man die Lautschrift daneben setzt, ist es dann ja auch klar, wie es auf persisch ausgesprochen wird. LG J Safa 21:08, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Also ich könnte dir da S.K. empfehlen, ich glaube er oder sie kennt sich da etwas besser aus (zumindest mit der technischen Seite der Lautschrift - den Rest könnte ich dir dann noch erklären) - dann gibt es tatsächlich auch Differenzen zwischen der arabisierten Form und der persischen (bestes Beispiel: Meydân-e Emâm (hier die gängige persische Form) oder Imam (die arabisierte Form)). Mit Lautschrift kenne ich mich schon aus, allerdings - wie gesagt, müsste ich mich über die technische Umsetzung hier in der Wikipedia schlau machen). Zur Frage der Lage der Freitagsmoschee (Masdsched-e Dschomeh (entweder durchgängig mit dsch oder dj also Masdjed-e Djomeh) mit e angeschlossen by the way (das e (oder ye (bei Vokalanschluss)) ist im Persischen ein bedeutungstragendes Element (also ein Morphem) und daher auch wichtig (es bedeutet soviel wie von, des (Genetivbedeutung) - daher mein Beharren darauf) kann ich dir leider nicht weiterhelfen, müsste da selbst mal schauen (vielleicht steht ja etwas in der englischen Wikipedia darüber). Das mit dem Längenmaß habe ich noch nie gehört... alles, was ich dir über Meydân sagen kann, ist dass es Platz oder auch Rondell heißt... Soviel dazu... Liebe Grüße, Jasmin J Safa 20:53, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Hallo Jasmin, gut, dann bastele ich erst einmal so weiter, in einem späteren Stadium müsste ich aber sehen, wie sich das lösen lässt, d.h. wer sich mit den WP-internen Transkriptionen auskennt und die Bezeichnungen prüft. Das Blöde ist, dass die hiesigen Transkriptionen wenig mit den gängigen zu tun haben - im Arabischen fällt mir das immer wieder schmerzlich auf, andererseits bei Nichtbeachtung darüber sofort "gemosert" wird. Kannst Du Dich vielleicht bei Gelegenheit in Deinem Gebiet umhören, ob es jemanden gibt, der sich da eingearbeitet hat? Auch mit Lautschrift kenne ich mich leider überhaupt nicht aus ... Ich gucke jedenfalls auch weiter herum, vielleicht fällt mir jemand auf ...
- Hallo Roswitha, erst einmal finde ich es toll, dass du diesen Artikel schreibst. Ich war mal in Isfahan, allerdings noch in jüngsten Jahren (so mit sieben oder so... ist schon ein Weilchen her jedenfalls.) Diese Namenskonventionen und -transkriptionen sind schon eine nervige Angelegenheit und ich denke, auch ich sollte mal eine ganz klare Linie für mich da hineinbringen, was ich zugegebener Maßen auch noch nicht durchgängig mache. Es gibt klare Umschreibungsformen, die sich aber eher an die englische Aussprache halten, von den oben genannten wären es: Ali Qâpu, Sheikh Lotfollâh, Masdjet (manchmal auch nur mit j) Meydân, Shâh (jeweils mit Strich) ... Vielleicht ist es am besten, man hält sich daran und setzt dann die Lautschrift daneben (da könnte ich dir sprachlich helfen, allerdings nicht technisch - weiß nämlich selber nicht, wie man das einfügt). Ich selbst halte mich auch nicht durchgängig daran, da einige Dinge für den deutschen Leser nicht nachvollziehbar sind: dj wird dsch ausgesprochen (mit einem stimmhaften sch), ey wie ey in hey, kh wie das deutsche ch in lachen, q wie das deutsche r in Rad ... aber dafür gibt es ja die Lautschrift. Also, wenn du Fragen hast, kannst du dich an mich wenden (und ich helfe dir gerne, soweit ich es kann) LG Jasmin
Bitte einfach gleich im Artikel korrigieren, was Euch auffällt. Ich bin jetzt weg und erst am späten Abend wieder da - und hab die nächsten Tage ziemlich viel Stress (deswegen habe ich den Artikel auch heute schon eingestellt). Nochmals danke! --RoswithaC | DISK 17:55, 19. Jun. 2007 (CEST)
Lage der Freitagsmoschee in Isfahan
BearbeitenHabe nochmal in einem Reiseführer nachgelesen - Originalbeschreibung: Der [damals] Königsplatz bildet sichtbar das Zentrum... Südlich von ihm liegen die Moscheen und die Paläste, und im Norden zieht sich das Labyrinth des Basars hin, wo sich in den Gassen verstreut Dutzende von Moscheen, Mausoleen und Koranschulen erheben. Die Freitagsmoschee liegt im Nordosten dieser alten Stadt (an der [damals] Avenue Hatef [kann jetzt anders heißen]). In: Jean Hureau. Iran Für Sie. Éditions j.a., Paris 1975, S. 101 Wie weit es genau ist, steht da allerdings nicht drin. (Übrigens ist die Schreibweise in dem Reiseführer folgendermaßen gelöst worden: Esfahan (Isfahan) oder Bandar-e Abbas, Mejdan-e Shah etc.) J Safa 22:10, 17. Jun. 2007 (CEST)
- Hallo Jasmin, ganz lieben Dank einstweilen für Deine Mühe. Am besten mache ich erstmal so weiter wie bisher und kümmere mich um die Namenskonventionen erst beim "Feintuning". Auch das mit der Freitagsmoschee ist nicht weiter wichtig, es wäre nur ein Nebensatz gewesen und hätte meinem eigenen Verständnis der Dimensionen gedient. Schade allerdings, dass das morgenländische Längenmaß nicht zu stimmen scheint - wäre doch eine schöne Geschichte ;-) Ich sag' Bescheid, wenn der Artikel Form angenommen hat und ich ihn in das Review gebe, ja? Herzlichst --RoswithaC | DISK 13:52, 18. Jun. 2007 (CEST)
- Das mit dem späteren Feintuning halte ich für eine gute Idee, dabei helfe ich dir dann auch gerne. Vielleicht stimmt die Geschichte mit dem Längenmaß auch, hab sie beim rumstöbern gestern auch auf einer Website gelesen. Ich kannte sie allerdings bislang nicht. Also bis später, viele liebe Grüße, Jasmin J Safa 14:16, 18. Jun. 2007 (CEST)
- <meld> Ich bin jetzt relativ so weit, die Bastelei kann beginnen ... Wäre toll, wenn Du mithelfen könntest! --RoswithaC | DISK 16:49, 19. Jun. 2007 (CEST)
- O.K., sag mir, womit ich dir helfen soll... außerdem lass mich mal schnell den Artikel durchlesen (habe ich bislang nur sporadisch gemacht)... bis gleich J Safa 16:53, 19. Jun. 2007 (CEST)
- Ja, super - gefällt mir gut. Kleinere Kritikpunkte: Bei der Umschrift ist mir aufgefallen, dass du die Namen meist (bis auf eine Ausnahme, glaube ich, mit -i angeschlossen hast, da würde ich persönlich einen Anschluss mit -e bevorzugen (das soll dir aber selbst überlassen sein- wenn du es einheitlich haben möchtest). Dann hast du bei der persischen Umschrift (oben Naqsche Jahan (auf Persisch - als Namen - was ja auch stimmt - aber nicht Meidan-e Imam ist.) - weiterhin hast du zweimal Sheikh Lotfollah (als persische Umschrift - also einmal zuviel) und Ali Qapu ist in persisch Aali Qap geworden - könnte ich dir umformen, vielleicht macht es auch Benutzer Phoenix, ich frag ihn gleich mal). Letzer Punkt: Frage meinerseits - heißt der Basar Qasarieh oder Qaisarieh - weiß ich selber nicht - Qaisarieh hört sich aber nicht richtig an (weiß ich aber wie gesagt nicht).... weltlich- geistig/ oder nicht eher geistlich ... Ansonsten finde ich, hast du es alles ziemlich gut gelöst finde ich. LG J Safa 17:12, 19. Jun. 2007 (CEST)
- O.K., sag mir, womit ich dir helfen soll... außerdem lass mich mal schnell den Artikel durchlesen (habe ich bislang nur sporadisch gemacht)... bis gleich J Safa 16:53, 19. Jun. 2007 (CEST)
- <meld> Ich bin jetzt relativ so weit, die Bastelei kann beginnen ... Wäre toll, wenn Du mithelfen könntest! --RoswithaC | DISK 16:49, 19. Jun. 2007 (CEST)
- Das mit dem späteren Feintuning halte ich für eine gute Idee, dabei helfe ich dir dann auch gerne. Vielleicht stimmt die Geschichte mit dem Längenmaß auch, hab sie beim rumstöbern gestern auch auf einer Website gelesen. Ich kannte sie allerdings bislang nicht. Also bis später, viele liebe Grüße, Jasmin J Safa 14:16, 18. Jun. 2007 (CEST)
Re:
BearbeitenGern geschehen :) Habe zudem eben gerade dies' hier bemerkt. Kann nur sagen: exzellenter Beitrag. Weiter so! --Phoenix2 17:55, 18. Jun. 2007 (CEST)
- Wir haben seine Bibliothek der Universität Hamburg überlassen. Bestimmt findest du da das eine oder andere Buch, das dich interessiert. LGJ Safa 18:07, 18. Jun. 2007 (CEST)
Monobook
BearbeitenHallo Jasmin, wie versprochen komme ich auf "Monobook" zurück. Überfliege zuerst mal Benutzer:PDD/monobook_FAQ. Hört sich erst alles etwas kompliziert und unüberschaubar an, ich kann Dir aber versprechen, dass es ganz einfach ist das einzurichten und es einige Funktionen gibt, die Dir wirklich helfen. So bekommst Du, wenn Du künftig "Version" ansteuerst, mit einem Button "rev" die Möglichkeit, mit einem Klick - wie die Admins - eine frühere Version wieder herzustellen. Auch sonst gibt es einige nette Features, wie eine Rechtschreibprüfung oder auch das Erscheinen von "Adm" neben einem Benutzername, wenn selbiger Admin ist. Es gibt noch viele andere kleine Dinge, die ich nach und nach entdeckt habe, == Quellen ==
von denen ich allerdings die meisten nicht nutze. All diese Features erscheinen auf der linken Leiste, die Du schon hast, die aber dann durch eine Menge erst einmal "undurchsichtigen" Kürzel ergänzt sind. Da heißt es einfach, peu à peu mal durchzuklicken, um zu beurteilen, ob man es braucht oder nicht.
So, wenn Du das für Dich auch einrichten willst, gehe wie folgt vor:
- Gehe nach Benutzer:PDD/monobook.js, klicke in den Text und anschließend [Strg] + [a]. Danach [Strg] + [c]. Jetzt ist der Inhalt in Deinem Zwischenspeicher.
- Lege Benutzer:J_Safa/monobook.js an, klicke auf "Seite bearbeiten", klicke in das noch leere Textfeld und gebe [Strg] + [v] ein. Nun erscheint der zwischengespeicherte Text. Klicke auf "Seite speichern".
- Starte Dein System neu.
Es gibt natürlich auch die Möglichkeit, dieses Skript nochmals auf die eigenen Bedürfnisse anzupassen, außerdem sind noch einige Skripts unterschiedlichen Inhalts im Umlauf. Aber ich muss da gar nichts mehr ändern, finde das für mich so optimal. Früher hatte ich auch andere Skripts, aber mit denen von PDD komme ich am besten zurecht.
Probier's einfach mal aus. Wenn es Dir nicht gefällt, leerst Du einfach Deine Monobook-Seite und alles ist wieder wie früher.
Wenn Du Fragen hast, Benutzer:PDD ist ein ganz Netter und sehr hilfsbereit, aber im Rahmen meiner Möglichkeiten kann ich auch gerne helfen. Viel Erfolg! Herzlichst --RoswithaC | DISK 10:47, 24. Jun. 2007 (CEST)
- Hallo Roswitha, vielen Dank für das Monobook & Erklärung. Es wird wohl ein Weilchen dauern, bis ich mich da eingewurstelt habe, aber dann wird's schon gehen. Ich denke auch, dass ich es kaum benutzen werde - normalerweise brauche ich es nicht - aber man weiß ja nie - vielen Dank jedenfalls :o). Hoffe, du hast die Strapazen von neulich gut überstanden...- Viele liebe Grüße, J Safa 12:47, 24. Jun. 2007 (CEST)
Anfrage
BearbeitenHallo. Danke für Deine Linkergänzungen beim TLG! Ich habe auf Deiner Benutzerseite gesehen, dass Du Dich u.a. für Persiche Literatur interessierst. Ich würde gern den Bereich der Verslehre überarbeiten und würde mich freuen, wenn Du hier vorbeischauen könntest. Wärest Du etwa bereit, einen Artikel zur Persischen Metrik zu schreiben? Ich habe keine Ahnung, ob es sie überhaupt gibt, aber ich gehe mal stark davon aus, denn wo eine derart herrliche Dichtung ist, muss es auch eine Metrik geben. Gruß, [ˈjoːnatan gʁoːs] says: Wikisource rockt! 08:07, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Hallo Jonathan, sicherlich gibt es die ... leider gehöre/te ich bislang eher zu den passiven Genießern der persischen Dichtung und kenne mich mit so speziellen Gebieten wie der Persischen Metrik nicht wirklich aus... Vielleicht findet sich ja mal jemand, der das besser könnte und den nötigen Drive hat, sich da hineinzufriemeln. Vielen Dank jedoch der Anfrage und für das Interesse. LG J Safa 11:54, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Das ist gerade mein Problem. "Vielleicht findet sich da jemand"... kennst Du jemanden, der das tun könnte? [ˈjoːnatan gʁoːs] says: Wikisource rockt! 12:19, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Hm, evtl. Benutzer Phoenix2 oder BenutzerMounir... Tut mir leid, wenn ich dir da selbst nicht helfen kann/möchte, aber ich versuche mich z.Zt. eher wieder auf meine eigenen Gebiete zu konzentrieren. LG J Safa 12:55, 26. Jun. 2007 (CEST)
Re:
BearbeitenHi. Leider kann ich da (glaube ich) nicht wirklich helfen, da ich nicht wirklich ein Experte auf dem Gebiet bin. Ich interessiere mich lieber für Biographien und Phillosophie. Aufgrund der Anfrage eines weiteren Benutzers werde ich ohnehin in letzter Zeit eher mit den Artikeln Iranische Völker und Iranische Sprachen beschäftigt sein. Da musst du alleine durch :) LG --Phoenix2 16:51, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Tja, schade... ich könnte auch Benutzer Mounir fragen, der auf den Bereich des Sufismus spezialisiert ist, denke aber, dass er wenig Zeit hat... too bad, da kann man nichts machen. Vielen Dank jedenfalls für die schnelle Antwort. LG J Safa 17:00, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Wird schon werden. PS: du bist jetzt in meiner Vertrauensliste! :D --Phoenix2 17:07, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Das ist nett, danke :o) LG J Safa 17:10, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Wird schon werden. PS: du bist jetzt in meiner Vertrauensliste! :D --Phoenix2 17:07, 26. Jun. 2007 (CEST)
antwort
Bearbeitenhallo miss (wenn ich das so sagen darf), das mit den karten habe ich gestern entdeckt und erst in den irakischen städteartikeln benutzt. heute ist der iran dran. solche karten sind viel besser. wünsche dir gutes gelingen hier. ciao KureCewlik81 17:16, 19. Jul. 2007 (CEST)
- Die Karten sind in der Tat gut... Also, vielen Dank noch mal, LG J Safa 17:38, 19. Jul. 2007 (CEST)
- hallo eine frage. ich möchte die karte bei der stadt jiroft einfügen. aber wegen einem link der im spamfilter ist, speichert er die seite nicht. du hast die seite im mai bearbeitet. wie konntest du speichern?--KureCewlik81 18:42, 19. Jul. 2007 (CEST)
- Ist es wegen des CAIS-Links? Mit dem hatte ich auch schon Probleme. Keine Ahnung, wie es im Mai geklappt hat - vielleicht gab es da den Link noch nicht auf der Seite... J Safa 18:51, 19. Jul. 2007 (CEST)
Hallo J Safa! Kannst Du vielleicht das Schlimmste ausbügeln, aus dem Artikelstub? Wäre nett ... Gruß --Reiner Stoppok 23:36, 8. Sep. 2007 (CEST) PS: Wie damals bei Juvaini ...
- Hallo Reiner, hab' dir die persische Schreibweise reingesetzt, ist es so O.K.? Mehr kann ich dir da auch nicht helfen - es scheint mir soweit ganz in Ordnung. LG J Safa 19:58, 9. Sep. 2007 (CEST)
- Vielen Dank, J Safa! --Reiner Stoppok 15:32, 10. Sep. 2007 (CEST) PS: Das ist immer so eine Sache mit den Transkriptionen. Wenn Du ganz viel Zeit hast, könntest Du dann auch mal einen klitzekleinen Blick auf den Historiker Barani werfen? - Ist zwar schon etwas her, aber ...?! PSPS: Und Kamalolmolk, der hat das Tekyeh Dolat gemalt, hat auch noch keinen Artikel u.v.a.m.
- Hallo Reiner, habe vor allem versucht, die Literaturangaben deines Barani-Artikels etwas überschaubarer zu machen - hoffe, es stimmt so. LG J Safa 21:57, 13. Sep. 2007 (CEST)
- Prima und danke, J Safa. Gruß --Reiner Stoppok 20:51, 15. Sep. 2007 (CEST) PS: Bei der Diskussion "Geschichte Indiens" habe ich mal angemahnt, dass die Historiker aus Elliot & Dawson hier mal systematisch richtig transkribiert reingesetzt werden.
- Hast du schon den Kamal-ol-Molk Artikel gesehen? Hab ihn gerade fertiggestellt... LGJ Safa 20:55, 15. Sep. 2007 (CEST) Meinst du die unter Henry Miers Elliot genannten Historiker (wie Nizami etc.?) - ist doch soweit in Ordnung - man muss nun auch nicht päpstlicher als der Papst sein. Es gibt halt verschiedene Schreibweisen. Gruß J Safa 21:00, 15. Sep. 2007 (CEST)
- Ähhhmmm ... ich will ja nicht stören, aber sollte dieser Artikel nicht hier mit eingebaut werden?! Das Persische "Takiyeh" und das osmanische "Tekke" haben die gleiche arabische Schreibweise (تكيه) und beide sind vom arabischen "Taqiah" (تقية) abgeleitet. So erklärt es sich auch, dass im sunnitisch-türkischen Raum das Wort nur für Versammlungsstätten der Sufis benutzt wird, während im schiitischen Iran (und Teilen Afghanistans) für normale Gebetshäuser. Der imamitische Schiismus Irans und auch das Alevitentum in der Türkei gehen beide auf die Safawiden und ihre Sufi-Bruderschaft (Safawiyya) zurück. --Phoenix2 02:18, 16. Okt. 2007 (CEST)
- ...dann ordne es doch da ein, Phoenix2 ... J Safa 02:31, 16. Okt. 2007 (CEST)
Iranistik
BearbeitenDas hier dürfte dich interessieren. Vielleicht hilft es dir ja, den Artikel noch weiter zu verbessern. LG --Phoenix2 00:54, 16. Okt. 2007 (CEST)
Portal:Iran
BearbeitenHallo J Safa, hättest du Interesse an einem Portal:Iran mitzuwirken? Ich würde das Portal gerne gründen, brauche dafür aber noch Unterstützung (Benutzer:Beademung hat auch schon Interesse bekundet). "Mein" Gebiet erstreckt sich hauptsächlich auf die politische Entwicklung seit Ende des 19. Jahrhunderts und den schiitischen Islam. Wärest du prinzipiell bereit bei der Entstehung und Betreuung des Portals mitzuhelfen?
Wenn ja, dann schreib das doch kurz auf Wikipedia:WikiProjekt_Portale/Baustelle#Portal:Iran oder meine Benutzerseite oder beides. Und falls du noch jemanden kennen solltest, den die BEtreuung eines Iran-Portals interessieren könnte: bitte weitersagen :).
Liebe Grüße --Ervaude Disk 12:35, 27. Nov. 2007 (CET)
- Danke für deine schnelle Antwort. Ich habe dir auf meiner Diskussionsseite geantwortet, da es mir sinnvoll erscheint, die Diskussionen irgendwo zu bündeln. LG --Ervaude Disk 13:46, 27. Nov. 2007 (CET)
Kategorien
BearbeitenHallo J Safa. Danke für dein Engagement. Der Benutzer:Ghori sorgt hier für viel Arbeit durch seine "Mithilfe". Die Kategorie:Musiker (Afghanistan) sollte IMHO in Kategorie:Afghanischer Musiker geändert werden, da alle andere nationalen Musikerkategorien so aufgebaut sind. Ob Abdul Rahman Baba die Kategorie Dichter (Afghanistan) kriegen sollte, wage ich zu bezweifeln. Die Gründung eines afghanische Staates fand erst lange nach dessen Tod statt, stattdessen sollte die Kategorie:Afghane entfernt werden. Außerdem möchte ich dich bitten, bei dem Setzen von Kategorien darauf zu achten, dass der Nachname zuerst genannt wird, wie es allgemein als Sortierung üblich ist. In der Kategorie:Dichter (Afghanistan) sind beispielsweise momentan alle Personen nach dem Vornamen eingeordnet, was unüblich ist. Gruß --Ureinwohner uff 19:31, 11. Dez. 2007 (CET)
- O.K., ich guck mir das später noch mal an...vielleicht erst morgen, aber ich werde es auf jeden Fall umändern. LG J Safa 19:43, 11. Dez. 2007 (CET)
Prima. Nochmals Danke für deine Bemühungen. Gruß --Ureinwohner uff 21:12, 11. Dez. 2007 (CET)
- Hat sich jetzt eigentlich die Kategorie Musiker (Afghanistan) automatisch gelöscht? und... wäre Afghanischer Dichter auch besser als Dichter (Afghanistan)? LG J Safa 21:14, 11. Dez. 2007 (CET) - Ach, sehe gerade, dass es die Kategorie Musiker (Afghanistan) nicht mehr gibt (roter Link oben) - in sofern hat sich die erste Frage schon ergeben... dennoch, sollte ich auch die zweite Kategorie umbenennen? J Safa 21:18, 11. Dez. 2007 (CET)
- Die Kategorie:Dichter gibt es wohl gar nicht mehr (wurde mehrfach gelöscht), sondern stattdessen die Kategorie:Autor. Und Autor wird dann nicht weiter nach Nationalität unterteilt, sondern mittels bestimmter Wikipedia:Tools kann die Schnittmenge von Kategorie:Autor und Kategorie:Afghane erzeugt werden, wodurch man eben alle Afghanischen Autoren dargestellt bekommt. Die beiden überflüssigen Kategorien hab ich mittlerweile gelöscht. Gruß --Ureinwohner uff 21:32, 11. Dez. 2007 (CET)
- Hört sich mächtig kompliziert an... ich werde jetzt einfach Autor + Afghane einsetzen - ich hoffe, das reicht. Vielleicht kann man dann mal was genaueres basteln. Ich kann es definitiv nicht... LG J Safa 21:44, 11. Dez. 2007 (CET)
- O.K., danke noch mal J Safa 22:23, 11. Dez. 2007 (CET)
- Hört sich mächtig kompliziert an... ich werde jetzt einfach Autor + Afghane einsetzen - ich hoffe, das reicht. Vielleicht kann man dann mal was genaueres basteln. Ich kann es definitiv nicht... LG J Safa 21:44, 11. Dez. 2007 (CET)
- Die Kategorie:Dichter gibt es wohl gar nicht mehr (wurde mehrfach gelöscht), sondern stattdessen die Kategorie:Autor. Und Autor wird dann nicht weiter nach Nationalität unterteilt, sondern mittels bestimmter Wikipedia:Tools kann die Schnittmenge von Kategorie:Autor und Kategorie:Afghane erzeugt werden, wodurch man eben alle Afghanischen Autoren dargestellt bekommt. Die beiden überflüssigen Kategorien hab ich mittlerweile gelöscht. Gruß --Ureinwohner uff 21:32, 11. Dez. 2007 (CET)
- Die Sache hat sich zwar erledigt, aber eine solche Kategorisierung wäre - nach heutiger Terminologie - ohnehin falsch. Da sich heute das Wort "Afghane" (fast) ausschließlich auf einen Staatsbürger Afghanistans bezieht, wäre Rahman Baba rein technich kein "Afghane". Da das Wort "Afghane" aber historisch als Synonym für "Paschtune" betrachtet werden kann (siehe Encyclopaedia of Islam, "Afghanistan", Etymology: ... Afghānistān has borne that name only since the middle of the 18th century, when the supremacy of the Afghan race (Pashtuns) became assured: previously various districts bore distinct apellations, but the country was not a definite political unit, and its component parts were not bound together by any identity of race or language. The earlier meaning of the word was simply “the land of the Afghans”, a limited territory which did not include many parts of the present state but did comprise large districts now either independent or within the boundary of Pakistan. ...; oder Encyclopaedia Iranica, "Afghanistan", iv, Ethnography: ... From a more limited, ethnological point of view, "Afghān" is the term by which the Persian-speakers of Afghanistan (and the non-Paštō-speaking ethnic groups generally) designate the Paštūn. The equation [of] Afghan [and] Paštūn has been propagated all the more, both in and beyond Afghanistan, because the Paštūn tribal confederation is by far the most important in the country, numerically and politically. [...] The term "Afghān" has probably designated the Paštūn since ancient times. Under the form Avagānā, this ethnic group is first mentioned by the Indian astronomer Varāha Mihira in the beginning of the 6th century A.D. in his Brahat-samahita. The Sanscrit mention the people of Ashvakan and later it turns into Upa-Gun and Âpa-Gân. ...), ist seine Einordnung als "Afghane" korrekt. Somit gilt Rahman Baba als "Afghane" obwohl er außerhalb der Grenzen des heutigen Afghanistans gelebt hat, während andere historische Persönlichkeiten, die zwar innerhalb der Grenzen des heutigen Afghanistans gelebt haben aber keine Paschtunen waren, nicht als "Afghanen" bezeichnet werden können (u.a. Rumi oder Dschami). Das trifft für alle zu, die vor der Staatsgründung Afghanistans gelebt haben. Entgegen der Meinung vieler handelt es sich dabei nicht um das jahr 1748 (Gründung des Reiches der Durrani, die offiziell als "Emire von Khorasan und Iran" herrschten und somit direkte Rivalen der offiziellen iranischen Königshäuser waren), sondern um das Jahr 1919 als Afghanistan seine Unabhängigkeit erlange und endgültig international als ein unabhängiger Staat anerkannt wurde. --Phoenix2 05:43, 12. Dez. 2007 (CET)
- O.K., danke für die ausführliche Antwort. LG, J Safa 14:49, 12. Dez. 2007 (CET)
- Also "afghanische Literatur" ist missverständlich. "Literatur aus Afghanistan" ist besser und würde sowohl die persische Literatur Afghanistans (ohne Zweifel dominierend) und andere Sprachen, v.a. Paschto abdecken. Persischsprachige Autoren würde ich generell unter "persische Dichter" bzw. "persische Literatur" einordnen, paschtosprachige dementsprechend unter "paschtunische Literatur", etc. --Phoenix2 16:32, 12. Dez. 2007 (CET)
- Die Sache hat sich zwar erledigt, aber eine solche Kategorisierung wäre - nach heutiger Terminologie - ohnehin falsch. Da sich heute das Wort "Afghane" (fast) ausschließlich auf einen Staatsbürger Afghanistans bezieht, wäre Rahman Baba rein technich kein "Afghane". Da das Wort "Afghane" aber historisch als Synonym für "Paschtune" betrachtet werden kann (siehe Encyclopaedia of Islam, "Afghanistan", Etymology: ... Afghānistān has borne that name only since the middle of the 18th century, when the supremacy of the Afghan race (Pashtuns) became assured: previously various districts bore distinct apellations, but the country was not a definite political unit, and its component parts were not bound together by any identity of race or language. The earlier meaning of the word was simply “the land of the Afghans”, a limited territory which did not include many parts of the present state but did comprise large districts now either independent or within the boundary of Pakistan. ...; oder Encyclopaedia Iranica, "Afghanistan", iv, Ethnography: ... From a more limited, ethnological point of view, "Afghān" is the term by which the Persian-speakers of Afghanistan (and the non-Paštō-speaking ethnic groups generally) designate the Paštūn. The equation [of] Afghan [and] Paštūn has been propagated all the more, both in and beyond Afghanistan, because the Paštūn tribal confederation is by far the most important in the country, numerically and politically. [...] The term "Afghān" has probably designated the Paštūn since ancient times. Under the form Avagānā, this ethnic group is first mentioned by the Indian astronomer Varāha Mihira in the beginning of the 6th century A.D. in his Brahat-samahita. The Sanscrit mention the people of Ashvakan and later it turns into Upa-Gun and Âpa-Gân. ...), ist seine Einordnung als "Afghane" korrekt. Somit gilt Rahman Baba als "Afghane" obwohl er außerhalb der Grenzen des heutigen Afghanistans gelebt hat, während andere historische Persönlichkeiten, die zwar innerhalb der Grenzen des heutigen Afghanistans gelebt haben aber keine Paschtunen waren, nicht als "Afghanen" bezeichnet werden können (u.a. Rumi oder Dschami). Das trifft für alle zu, die vor der Staatsgründung Afghanistans gelebt haben. Entgegen der Meinung vieler handelt es sich dabei nicht um das jahr 1748 (Gründung des Reiches der Durrani, die offiziell als "Emire von Khorasan und Iran" herrschten und somit direkte Rivalen der offiziellen iranischen Königshäuser waren), sondern um das Jahr 1919 als Afghanistan seine Unabhängigkeit erlange und endgültig international als ein unabhängiger Staat anerkannt wurde. --Phoenix2 05:43, 12. Dez. 2007 (CET)
Ghori alias The IP
BearbeitenHallo J Safa.
Bewundenswert deine Geduld. Der Artikel Mahmud Tarzi wäre wohl in der selben Zeit locker selber geschrieben, die es braucht das ganze in eine einigermaßen akzeptable Form zu bringen. Nachdem Ghori allerdings dieser eine Artikel wohl zu langweilig wurde und noch einige andere Katastophen fabriziert hat (zwei sind noch einsehbar: Parwin Pazwak und Wasef Bakhtari) sowie in einigen weiteren Artikeln wiedermal sinnlose Links oder Teillöschung vorgenommen hat ([3] [4]), habe ich ihn für heute ins Bett geschickt. Gruß --Ureinwohner uff 22:48, 16. Dez. 2007 (CET)
- Tja, Ghori - er hat wohl ein großes Mitteilungsbedürfnis. Ich schau mir mal die beiden Artikel morgen an. Vielen Dank für deine Bemühungen. LG J Safa 22:57, 16. Dez. 2007 (CET)
- Habe jetzt die Artikel minimalst überarbeitet. Zu mehr habe ich momentan leider keine Zeit. LG, J Safa 16:03, 17. Dez. 2007 (CET)
Zusammenfassung
BearbeitenBitte füge Änderungen stets eine Zusammenfassung hinzu und nenne die Quelle für neu hinzugefügte Informationen. Bei den Änderungen dieses Artikels wurde das versäumt. Gruß, --ThT 01:07, 1. Jan. 2008 (CET)
- O.K. Kein Problem. J Safa 14:34, 1. Jan. 2008 (CET)
Happy New Year - Frohes Neues Jahr
BearbeitenBeste Wünsche für das Neue Jahr. J Safa 14:34, 1. Jan. 2008 (CET)
Das wollte ich dir auch noch wünschen und mich nochmal für deine tolle Unterstützung beim Iranportal bedanken. :) LG --Ervaude Disk 13:07, 11. Jan. 2008 (CET)
- Dir auch alles Gute zum Neuen Jahr und ... gern geschehen, hat doch auch Spaß gemacht - cu am Portal :o) LG J Safa 17:55, 11. Jan. 2008 (CET)
Hallo und guten Abend. Unsere Bearbeitungen in Qader Eshpari haben sich überschnitten. Ich habe die Unterschiede von Deinem zu meinem Beitrag, soweit entdeckt, übernommen. Könntest Du trotzdem noch einmal prüfen. Schönen Gruß -- Sozi 18:56, 24. Jan. 2008 (CET)
- Scheint mir soweit O.K. zu sein (Links ergänze ich später) - Deine Bearbeitung ist ja noch um einiges umfangreicher gewesen als meine. LG J Safa 19:03, 24. Jan. 2008 (CET)
Hallo J Safa! Hättest Du eventuell Lust, Dich da mal drum zu kümmern, nach dem Vorbild der Liste lateinisch-basierter Alphabete? Wir hängen bei den Unicode-Blöcken gerade etwas fest (siehe Arabisch, Arabisch, Ergänzung, Arabische Präsentationsformen-A und Arabische Präsentationsformen-B). Gruß --Reiner Stoppok 20:30, 11. Mär. 2008 (CET) PS: Ich habe nämlich gerade Deinen Wörterbuch-Artikel gesehen. Solche Arbeit halte ich für äußerst wichtig! (Von mir stammt: Hanyu da zidian, Hanyu da cidian, Cihai, Ciyuan, Zhongguo pengren cidian usw.)
- Ich mag nichts wirklich versprechen. Ich könnte auch höchstens nur bei den Arabischen Präsentationsformen-A mithelfen (also, bei denen es sich um das Persische handelt - und da auch nur die Bezeichnungen verwenden, die ich kenne)... Ich guck demnächst mal da rein und schau, was ich machen kann. Der Artikel ist übrigens nicht von mir, sondern ich hatte lediglich dabei geholfen, ihn minimal zu überarbeiten (wikifizieren etc.)... insgesamt sowieso kein Vergleich zu deinen zahlreichen Artikeln. LG J Safa 20:52, 11. Mär. 2008 (CET)
- Das wäre schon viel wert! --Reiner Stoppok 21:00, 11. Mär. 2008 (CET) PS: Ich habe den Wunsch nach einer solchen Liste auch mal bei Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Arabisch hingesetzt.
- O.K., ich schau mir das dann an. LG J Safa 21:04, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ich kann auch gern noch weiter vorarbeiten (dann müsstest Du das, wo Du nicht sicher bist, einfach wieder entfernen). --Reiner Stoppok 21:26, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ja, mach das. Das wäre nett. J Safa 21:30, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ich habe da jetzt paar Beispiele reingesetzt - ist es so O.K.? (Und - weitere Frage - heißt es arabischer Buchstabe oder persischer Buchstabe? (denn da gibt es schon paar Unterschiede) LG J Safa 21:38, 11. Mär. 2008 (CET)
- Bei Unicode heissen die alle "arabisch" (ganz so wie die vielen modifizierten Lateinbuchstaben alle in den Latein-Blöcken eingeordnet sind.) Ich werde die Namen der Buchstaben selbst weglassen beim Vorarbeiten (oder soll ich die englische Form eintippen?). Es wäre auch schon wichtig zu wissen, aus welchen Sprachen die Unicode-Bezeichnungen herrühren (ob Sindhi, Urdu, Persisch, eine afrikanische Sprache usw.). --Reiner Stoppok 21:50, 11. Mär. 2008 (CET)
- Also warte mal Reiner, ich kann das nicht so schnell. Wie ich gerade gesehen habe, passen einige Buchstaben einfach nicht (da es sie im Persischen nicht gibt (Beispiel Teheh (nie gehört)) - außerdem muss ich mir selbst mal die richtige Umschreibung aneignen (gerade bei den stimmhaften Lauten ist das nicht so einfach) - und darauf achten, die verschiedenen Schreibweisen nicht durcheinander zu bringen. Ich mach das mal bei Gelegenheit. Wenn du magst, kannst du ja vorarbeiten und ich ergänze die Beschreibung beizeiten. Einverstanden? LG J Safa 22:04, 11. Mär. 2008 (CET)
- Das wird bestimmt keine einfache Sache (!), da dort die Zeichen aus verschiedensten Alphabeten durcheinandergemengt sind. Sicherlich gibt es in verschiedenen Werken auch unterschiedliche Transliterationen, je nachdem ob es in Persisch, Urdu, Sindhi oder Hausa (Sprache) verwendet wird oder all den vielen anderen ... Daher fände ich es gut, wenn man mit einer Liste verschiedener Alphabete mal anfangen würde (siehe oben), damit man immer weiss, wofür der verwendete Buchstabenname gerade steht (d.h. konkret für welches Wort aus welcher Sprache. Falls Du eine solche Tabelle mal mit Arabisch und Persisch beginnen könntest - so wie bei der Liste lateinisch-basierter Alphabete oben - wäre das vielleicht ein wichtiger Anfangsschritt, wo andere dann die ihnen bekannten Alphabete ergänzen könnten.) - Vielleicht mache ich es dann erst einmal beim Vorarbeiten am besten so, dass ich die englischen Bezeichnungen einfach vollständig übernehme. --Reiner Stoppok 22:16, 11. Mär. 2008 (CET)
- Schau mal Reiner, das einzige, womit ich dienen kann, ist die Auflistung und Lautbeschreibung des persischen Alphabets (hier steht jeder Buchstabe nur für einen Laut). Mehr kann ich leider nicht - schon gar nicht solche Tabellen anlegen (erst mal rein technisch und dann kenne ich mich mit keiner einzigen der vielen anderen Sprachen aus - um es mal so lapidar auf den Punkt zu bringen.) Lass uns mal später weiterüberlegen. Ich bin jetzt ehrlich gesagt müde, uns wird dann schon was einfallen. Das einzige, was ich zu den Überlegungen jetzt schon beisteuern kann, ist, dass die einzelnen Buchstaben zumindest im Persischen und Arabischen (und das ist das einzige, was ich dazu sagen kann) vollkommen unterschiedlich ausgesprochen werden (ähnlich den lateinischen Buchstaben in den "europäischen" (so nenne ich das jetzt einfach mal) Alphabeten (Beispiel das "e" im Englischen, Deutschen, Französischen etc.) - also es kommt in den verschiedenen Alphabeten neben dem Zeichen vor allem auch auf die Aussprache an. Also, Vertagung der Überlegungen und Sich-schlau-machen über die genaue Lautbeschreibung (im Persischen) meinerseits und dann sehen wir schon weiter. LG J Safa 22:51, 11. Mär. 2008 (CET)
- Schon klar. Hier noch einige relevante PDFs (es gibt noch einige mehr, dies sind aber die, die ich auf die Schnelle finden konnte): [5] [6] [7]. Hat mir gerade Benutzer:Prince Kassad mitgeteilt (der hat die Liste der Unicode-Zeichen bislang am weitesten vorangetrieben). Gute Nacht für heute! --Reiner Stoppok 23:05, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ja, super! Also Gute Nacht auch... :o) J Safa 23:16, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ö - solche Artikel wie der hier von Prince Kassad dann ab morgen für "arabische" Buchstaben ... ;-) --Reiner Stoppok 23:17, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ja gerne, aber nicht vergessen, dass im Persischen jeder Buchstabe nur für einen Laut steht und mehr auch nicht... O.K., buenas noches....;o) J Safa 23:23, 11. Mär. 2008 (CET)
- Nach reiflicher Überlegung würde ich vorschlagen, die Buchstabenbenennungen alle nach der englischen Unicode-Version zu übernehmen und nur das Drumherum jeweils zu übersetzen. Daneben kann man ja in Klammern weitere nützliche Hinweise (bzw. deutsche Namen für die Wörter setzen - mit Angabe ob die Benennung des Buchstabens/diakritischen Zeichens dann aus dem Pers./Urdu/Arab./Sindhi/einer afrikan.Sprache stammt - versteht sich ...). Ich fürchte nämlich, sonst bleiben wir da völlig im Morast stecken. --Reiner Stoppok 17:00, 12. Mär. 2008 (CET)
- Hallo, auch ich habe mir meine Gedanken gemacht und habe beschlossen, erst mal eine eigene Liste des persischen Alphabets zu erstellen- mit allem drum und dran (verschiedene Umschriftvarianten, Lautschrift etc.). Dieses Gemisch aus verschiedenen Alphabeten finde ich eher verwirrend und ich frage mich, wem das Durcheinander nützen soll. Wenn dir trotzdem daran liegt, die andere Liste zu vervollständigen, werde ich das (in Bezug auf das Persische machen) - aber erst nachdem ich die eigene persische Liste gemacht habe - sonst verwirrt das alles (zumindest mich) nur noch mehr. LG J Safa 17:22, 12. Mär. 2008 (CET)
- Nach reiflicher Überlegung würde ich vorschlagen, die Buchstabenbenennungen alle nach der englischen Unicode-Version zu übernehmen und nur das Drumherum jeweils zu übersetzen. Daneben kann man ja in Klammern weitere nützliche Hinweise (bzw. deutsche Namen für die Wörter setzen - mit Angabe ob die Benennung des Buchstabens/diakritischen Zeichens dann aus dem Pers./Urdu/Arab./Sindhi/einer afrikan.Sprache stammt - versteht sich ...). Ich fürchte nämlich, sonst bleiben wir da völlig im Morast stecken. --Reiner Stoppok 17:00, 12. Mär. 2008 (CET)
- Ja gerne, aber nicht vergessen, dass im Persischen jeder Buchstabe nur für einen Laut steht und mehr auch nicht... O.K., buenas noches....;o) J Safa 23:23, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ö - solche Artikel wie der hier von Prince Kassad dann ab morgen für "arabische" Buchstaben ... ;-) --Reiner Stoppok 23:17, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ja, super! Also Gute Nacht auch... :o) J Safa 23:16, 11. Mär. 2008 (CET)
- Schon klar. Hier noch einige relevante PDFs (es gibt noch einige mehr, dies sind aber die, die ich auf die Schnelle finden konnte): [5] [6] [7]. Hat mir gerade Benutzer:Prince Kassad mitgeteilt (der hat die Liste der Unicode-Zeichen bislang am weitesten vorangetrieben). Gute Nacht für heute! --Reiner Stoppok 23:05, 11. Mär. 2008 (CET)
- Schau mal Reiner, das einzige, womit ich dienen kann, ist die Auflistung und Lautbeschreibung des persischen Alphabets (hier steht jeder Buchstabe nur für einen Laut). Mehr kann ich leider nicht - schon gar nicht solche Tabellen anlegen (erst mal rein technisch und dann kenne ich mich mit keiner einzigen der vielen anderen Sprachen aus - um es mal so lapidar auf den Punkt zu bringen.) Lass uns mal später weiterüberlegen. Ich bin jetzt ehrlich gesagt müde, uns wird dann schon was einfallen. Das einzige, was ich zu den Überlegungen jetzt schon beisteuern kann, ist, dass die einzelnen Buchstaben zumindest im Persischen und Arabischen (und das ist das einzige, was ich dazu sagen kann) vollkommen unterschiedlich ausgesprochen werden (ähnlich den lateinischen Buchstaben in den "europäischen" (so nenne ich das jetzt einfach mal) Alphabeten (Beispiel das "e" im Englischen, Deutschen, Französischen etc.) - also es kommt in den verschiedenen Alphabeten neben dem Zeichen vor allem auch auf die Aussprache an. Also, Vertagung der Überlegungen und Sich-schlau-machen über die genaue Lautbeschreibung (im Persischen) meinerseits und dann sehen wir schon weiter. LG J Safa 22:51, 11. Mär. 2008 (CET)
- Das wird bestimmt keine einfache Sache (!), da dort die Zeichen aus verschiedensten Alphabeten durcheinandergemengt sind. Sicherlich gibt es in verschiedenen Werken auch unterschiedliche Transliterationen, je nachdem ob es in Persisch, Urdu, Sindhi oder Hausa (Sprache) verwendet wird oder all den vielen anderen ... Daher fände ich es gut, wenn man mit einer Liste verschiedener Alphabete mal anfangen würde (siehe oben), damit man immer weiss, wofür der verwendete Buchstabenname gerade steht (d.h. konkret für welches Wort aus welcher Sprache. Falls Du eine solche Tabelle mal mit Arabisch und Persisch beginnen könntest - so wie bei der Liste lateinisch-basierter Alphabete oben - wäre das vielleicht ein wichtiger Anfangsschritt, wo andere dann die ihnen bekannten Alphabete ergänzen könnten.) - Vielleicht mache ich es dann erst einmal beim Vorarbeiten am besten so, dass ich die englischen Bezeichnungen einfach vollständig übernehme. --Reiner Stoppok 22:16, 11. Mär. 2008 (CET)
- Also warte mal Reiner, ich kann das nicht so schnell. Wie ich gerade gesehen habe, passen einige Buchstaben einfach nicht (da es sie im Persischen nicht gibt (Beispiel Teheh (nie gehört)) - außerdem muss ich mir selbst mal die richtige Umschreibung aneignen (gerade bei den stimmhaften Lauten ist das nicht so einfach) - und darauf achten, die verschiedenen Schreibweisen nicht durcheinander zu bringen. Ich mach das mal bei Gelegenheit. Wenn du magst, kannst du ja vorarbeiten und ich ergänze die Beschreibung beizeiten. Einverstanden? LG J Safa 22:04, 11. Mär. 2008 (CET)
- Bei Unicode heissen die alle "arabisch" (ganz so wie die vielen modifizierten Lateinbuchstaben alle in den Latein-Blöcken eingeordnet sind.) Ich werde die Namen der Buchstaben selbst weglassen beim Vorarbeiten (oder soll ich die englische Form eintippen?). Es wäre auch schon wichtig zu wissen, aus welchen Sprachen die Unicode-Bezeichnungen herrühren (ob Sindhi, Urdu, Persisch, eine afrikanische Sprache usw.). --Reiner Stoppok 21:50, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ich habe da jetzt paar Beispiele reingesetzt - ist es so O.K.? (Und - weitere Frage - heißt es arabischer Buchstabe oder persischer Buchstabe? (denn da gibt es schon paar Unterschiede) LG J Safa 21:38, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ja, mach das. Das wäre nett. J Safa 21:30, 11. Mär. 2008 (CET)
- Ich kann auch gern noch weiter vorarbeiten (dann müsstest Du das, wo Du nicht sicher bist, einfach wieder entfernen). --Reiner Stoppok 21:26, 11. Mär. 2008 (CET)
- O.K., ich schau mir das dann an. LG J Safa 21:04, 11. Mär. 2008 (CET)
- Das wäre schon viel wert! --Reiner Stoppok 21:00, 11. Mär. 2008 (CET) PS: Ich habe den Wunsch nach einer solchen Liste auch mal bei Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Arabisch hingesetzt.
- Zwei sind fertig: Arabisch, Arabisch, Ergänzung, Arabische Präsentationsformen-A, Arabische Präsentationsformen-B. Bitte flankierende Maßnahmen mit einzelnen Buchstabenartikeln (z.B. wie bei Ö) usw. ... Gruß --Reiner Stoppok 18:21, 12. Mär. 2008 (CET)
- Hallo Reiner, was meinst du mit flankierenden Maßnahmen? Verstehe ich (rein sprachlich) nicht - sorry. Kannst du es mir erklären? LG J Safa 18:50, 12. Mär. 2008 (CET)
- Z.B. Artikel zu einzelnen Buchstaben (wie dem Sindhi-"Kehe") oder zu irgendetwas anderem, wo Du bemerkst, dass es da bei anderen etwas hakt. --Reiner Stoppok 19:56, 12. Mär. 2008 (CET) PS: Die Arabischen Präsentationsformen-A macht mein Unicode-Liebling Benutzer:Prince Kassad fertig. PSPS: Vorlage:Navigationsleiste Arabische Schriften
- Hallo Reiner, was meinst du mit flankierenden Maßnahmen? Verstehe ich (rein sprachlich) nicht - sorry. Kannst du es mir erklären? LG J Safa 18:50, 12. Mär. 2008 (CET)
- Zwei sind fertig: Arabisch, Arabisch, Ergänzung, Arabische Präsentationsformen-A, Arabische Präsentationsformen-B. Bitte flankierende Maßnahmen mit einzelnen Buchstabenartikeln (z.B. wie bei Ö) usw. ... Gruß --Reiner Stoppok 18:21, 12. Mär. 2008 (CET)
- PSPS: Da hat sich ja richtig was getan ... :-) --Reiner Stoppok 21:23, 18. Mär. 2008 (CET)
- Jo, in der Tat :o) ... LG J Safa 21:45, 18. Mär. 2008 (CET)
- Diese freundlich dreinblickenden Herren (unter Hälfte!) mögen anscheinend lieber Einwort-Begriffe (Initialform statt "initiale Form" etc.), was natürlich Jacke wie Hose ist, aber dann sollten wir die bekannteren Formen nehmen. Gut so? --Reiner Stoppok 16:09, 20. Mär. 2008 (CET)
- Jo, in der Tat :o) ... LG J Safa 21:45, 18. Mär. 2008 (CET)
- PSPS: Da hat sich ja richtig was getan ... :-) --Reiner Stoppok 21:23, 18. Mär. 2008 (CET)
Schönes Nauruz Bild
BearbeitenGuten Morgen,
wollte dir mitteilen, dass du dir da ein schönes Bild für den Nauruz Artikel ausgesucht hast. Ist das Bild privat aufgenommen worden?--Bundeswehr 11:30, 23. Mär. 2008 (CET)
- Scheint so, kann dir dazu auch nicht mehr sagen. Guck dir doch einfach mal die Angaben dazu an (Bild anklicken). LG J Safa 16:29, 23. Mär. 2008 (CET)
Lob
BearbeitenHuhu. Du bist ja ganz schön fleißig gerade, viele neue Artikel. Sehr schön :). Liebe Grüße --Ervaude Disk 17:45, 26. Apr. 2008 (CEST)
- Hallo Evraude, danke für's nette Lob :o) ... ja, weiß auch nicht, was gerade über mich gekommen ist... es macht mir gerade Spaß ... Schönen Gruß zurück, J Safa 17:51, 26. Apr. 2008 (CEST)
Gesichtete Artikelversionen
BearbeitenSeit neuestem gibt es die Möglichkeit, dass stimmberechtigte Nutzer Artikel als gesichtet markieren. Solange ein Artikel nicht gesichtet wurde, steht der Vermerkt ungesichtet am Artikelanfang. Ich möchte dir daher ans Herz legen, das Sichtungsrecht zu beantragen, damit wir gemeinsam nach und nach die iranbezogenen Artikel, welche OK sind, als gesichtet markieren können. Um das Recht zu beantragen, gehst du einfach auf diese Seite. LG --Ervaude Disk 11:55, 6. Mai 2008 (CEST)
- O.K., mach ich, bis dann ... LG J Safa 16:02, 6. Mai 2008 (CEST)
Hallo J Safa, warum hast du denn alle deine Verbesserungen an diesem Artikel revertiert und auf den alten unbrauchbaren Text zurückgesetzt? Gruß --Friedrichheinz 18:20, 9. Mai 2008 (CEST)
- Hallo, weil heute Morgen eine merkwürdige Zwischenversion als von mir gesichtet markiert war (wobei in der Versionsgeschichte aber nicht zurückverfolgt werden konnte, wer diese Zwischenversion hergestellt hatte) und ich die Verantwortung dafür nicht übernehmen wollte. Eigentlich zielte meine Aktion dann darauf, die von mir gesicherte Version wieder herzustellen - was mir allerdings offensichtlich nicht gelungen ist. Das wollte ich später noch mal nachholen (jetzt zum Beispiel - könntest du mir dabei eventuell behilflich sein, falls es mir nicht gelingen sollte, das wäre nett.) LG J Safa 19:14, 9. Mai 2008 (CEST)
- Habe ich jetzt erledigt. LG J Safa 19:43, 9. Mai 2008 (CEST)
Ali Akbar Dehkhoda
BearbeitenHallo wie gehts dir denn? Schön fleißig hoffe ich:) Ich habe diesen wichtigen Artikel aus der englischen WP übersetzt Ali Akbar Dehkhoda. Schau mal bitte rüber. Vielen dank miss.--KureCewlik81 Bewerte mich!!! 18:29, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Cool! Ich guck nachher kurz mal rein. LG J Safa 18:46, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Ich hab da jetzt paar Dinge überarbeitet, gehe nachher nochmal über die Weblinks. Hoffe, es ist O.K. so. Lieber Gruß, J Safa 20:33, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Hallo liebe J. Danke für die Überarbeitungen. Ich hatte das möglichst genau aus der englischen WP übersetzt und da war der Text auch nicht so gut geschrieben. Jede Überarbeitung durch dich ist gut egal wie umfangreich, denn du bist die Expertin. Kannst du noch ein Foto von ihm auftreiben und sind die Weblinks alle sinnvoll? Liebe Grüße.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 23:04, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Hallo, gerade war ich nochmal dabei, etwas über den Text zu gehen. Viele der Links sind auf Persisch. Vielleicht nehme ich dann doch einige raus. Ich guck nachher mal, ob ich ein Foto finde. LG auf jeden Fall. J Safa 23:16, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Hallo liebe J. Danke für die Überarbeitungen. Ich hatte das möglichst genau aus der englischen WP übersetzt und da war der Text auch nicht so gut geschrieben. Jede Überarbeitung durch dich ist gut egal wie umfangreich, denn du bist die Expertin. Kannst du noch ein Foto von ihm auftreiben und sind die Weblinks alle sinnvoll? Liebe Grüße.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 23:04, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Ich hab da jetzt paar Dinge überarbeitet, gehe nachher nochmal über die Weblinks. Hoffe, es ist O.K. so. Lieber Gruß, J Safa 20:33, 12. Jun. 2008 (CEST)
Hallo J Safa! Du hast am Artikel schon mal mitgemacht und Dich auch auf der Diskussionsseite geäußert - derzeit tobt da gerade ein Editwar zwischen zwei Benutzern um die für mich als Laien nur schwer nachvollziehbare Frage nach Volk mit mehreren Stämmen vs. Stamm und die Zulässigkeit der Erwähnung von Kurden im Artikel. Mir erscheinen die Änderungen eher geringfügig, aber es scheint sich laut Versionsgeschichte um sehr wichtiges zu handeln.... Vielleicht magst Du da mal eine qualifizierte "dritte Meinung" hineinwerfen? Gruß, -- feba disk 01:55, 23. Jun. 2008 (CEST)
- Ich habe auf der Diskussionsseite geantwortet. LG J Safa 11:17, 24. Jun. 2008 (CEST)
- danke Dir-- feba disk 11:57, 24. Jun. 2008 (CEST)
Luren
BearbeitenHallo J Safa kannst du mir bei der seite (luren) behilflich sein Baran Ruciyar versucht immer wieder die luren zu den Volksgruppe der Kurden bei Zutun und gibt erfundene quellen an obwohl ich Encyclopædia Iranica als quelle angebe erfindet sie immer wieder etwas anderes um ihre Phantasien durchzusetzen danke.Naftoon 03:06, 23. Jun. 2008 (CEST)
- Siehe meine Antwort auf der Diskussionsseite. LG J Safa 11:18, 24. Jun. 2008 (CEST)
lurisch und bachtiaren
BearbeitenHallo Safa, könntest du bitte die beiden Artikel Lurisch und Bachtiaren sperren. ich habe einige nützliche links hinzugefüt, die werden jedoch ohne Grund gelöscht. Bachtiari-Dialekt Nordluri
- Hallo J Safa ich sage ja nicht alles was da steht schlecht ist aber bei Baran Ruciyar weist man es nie vielleicht ändert sie ja morgen alles und macht aus alle Kurden danke.Naftoon 18:41, 27. Jun. 2008 (CEST)
Lieber Naftoon, die Welt ist manchmal etwas komplexer und komplizierter als wir sie uns gelegentlich wünschen. Leider kenne ich mich in eurem Konfliktbereich nicht gut genug aus, um mich weiter zu den Dingen zu äußern, als ich es bisher gemacht habe. Ich empfehle dir bei deinen Diskussionen, Dinge, die dich stören, konkret zu bennenen (zu zitieren), damit man dir genau antworten kann. Allgemeine Äußerungen helfen meist nicht wirklich weiter.
Falls ihr weiterhin Probleme miteinander haben solltet, könnt ihr euch an einen Administratoren wenden, also jemand, der mit einigen erweiterten Rechten ausgestattet ist. Dazu zählen z. B. Benutzer:Happolati und Benuterzin Feba oder auch Benutzer:Benowar. Ich wünsche Euch weiterhin viel Glück, LG J Safa 21:46, 27. Jun. 2008 (CEST)
Sheys Rezaei
BearbeitenHallo Safa. Vielen Dank für deine Unterstützung. Ich habe die Seite komplett überarbeitet, daher bitte ein weiteres Mal absegnen (sichten). :D VD & VG, Ghermezete 01:15, 01. Jul. 2008 (CEST)
- Hallo ihr beiden! Die jetztige Schreibweise im Artikel entspricht der englischsprachigen Transkription, die verwenden die Medien, da der Verein diese benutzt, was er wiederum tut, weil die FIFA (international --> englisch) sie benutzt. Das alles ist für die Wikipedia aber wirklich irrelevant: Wir spielen hier deutschsprachige Enzyklopädie und verwenden somit die deutschsprachige Transkription. Hierfür wurden in langer Arbeit auch für das Persische Namenskonventionen aufgestellt. Es wäre schön, wenn jemand den Namen (der erste Nachname sollte für den Titel reichen, eine Transkription des zweiten für die Einleitung wäre aber auch schön) sinnvoll und anhand der genannten Tabelle ins deutsche Übertragen könnte, der arabische Schriftzeichen lesen kann (persische Schreibweise: vgl. englische und persische WP). Da dies meiner Erfahrung nach gar nicht so einfach ist, hat Yoda1893 auch im Iran-Portal um Hilfe gebeten. Rezaei ist meines Wissens nach auch im deutschen richtig, der Vorname muss im deutschen zwingend mit Sch... beginnen, jedoch weiß ich nicht, wie er dann weitergeht (Scheys kann gut sein). --Kuemmjen Đıskuswurf 08:01, 1. Jul. 2008 (CEST)
- [Wir hatten hier einen Bearbeitungskonflikt - ich schiebe die Antwort mal hier dazwischen, da sie sich noch auf den Beitrag oben bezieht]
Übertragen wäre es Scheys Rezāī (mit dunklem a und langem i) Khonakdar (oder Khonakdār - finde es gerade nicht ausgeschrieben). Man könnte die Striche (der DMG-Umschrift siehe untere Leiste) auch ganz weglassen - also Scheys Rezai Khonakdar. Der zweite Teil des Nachnamens ginge auch mit Ch. Dennoch solltet ihr bei eurer Diskussion bedenken, dass Namen meist in der international gebräuchlichen Form verwendet werden. Wenn ihr die deutsch-transkribierte Form nehmt, dann würde ich auf jeden Fall die gebräuchliche internationale Form im Artikel in Klammern neben das Lemma setzen. Aber das könnt ihr machen, wie ihr es für richtig haltet. LG J Safa 11:29, 1. Jul. 2008 (CEST)
- Hallo Kuemmjen, hi Safa. Wer von euch beiden kann den Namen in Scheys ändern bzw. den Artikel neu anlegen? Nochmals vielen Dank für euer Verständnis. --VG, Ghermezete 11:15, 01. Jul. 2008 (CEST)
- Klärt mal erst, wie ihr es für richtig haltet und dann könnt ihr oben in der Leiste Verschieben anklicken und die veränderte Form eingeben (einfach mal ausprobieren) LG J Safa 11:29, 1. Jul. 2008 (CEST)
- Hallo Kuemmjen, hi Safa. Wer von euch beiden kann den Namen in Scheys ändern bzw. den Artikel neu anlegen? Nochmals vielen Dank für euer Verständnis. --VG, Ghermezete 11:15, 01. Jul. 2008 (CEST)
- Die englische Form kommt auf jeden Fall in Klammern, die deutsche jedoch in den Titel, so ist das in unserer deutschsprachigen Enzyklopädie schon lange üblich. Bei dem zweiten Teil des Nachnamens (den ich ohnehin aus dem Lemma nehmen würde), würde ich ch wählen. Kh ist mir in deutschen Transkriptionen noch nie untergekommen... --Kuemmjen Đıskuswurf 18:58, 2. Jul. 2008 (CEST)
- Also Scheys Rezāī oder Scheys Rezai? Wenn er hier auch so genannt wird (im persischen Artikel stehen nur diese beiden Namen) spricht nichts dagegen, den zweiten Teil des Nachnamens (Khonakdar) wegzulassen. Möchtest du den Artikel verschieben, oder soll ich das tun? J Safa 19:12, 2. Jul. 2008 (CEST)
- Wenn du willst, kann ich den Artikel verschieben, ist für mich kein Problem. Ich habe es mir gerade überlegt und ich denke, ich würde mich für Scheys Rezai entscheiden. Die Striche würde eh niemand setzen. Den Rest müsstet dann ihr umändern. LG J Safa 20:05, 2. Jul. 2008 (CEST)
- So, hab den Artikel jetzt verschoben, den Rest müsst ihr dann machen, LG J Safa 20:10, 2. Jul. 2008 (CEST)
- Wenn du willst, kann ich den Artikel verschieben, ist für mich kein Problem. Ich habe es mir gerade überlegt und ich denke, ich würde mich für Scheys Rezai entscheiden. Die Striche würde eh niemand setzen. Den Rest müsstet dann ihr umändern. LG J Safa 20:05, 2. Jul. 2008 (CEST)
- Also Scheys Rezāī oder Scheys Rezai? Wenn er hier auch so genannt wird (im persischen Artikel stehen nur diese beiden Namen) spricht nichts dagegen, den zweiten Teil des Nachnamens (Khonakdar) wegzulassen. Möchtest du den Artikel verschieben, oder soll ich das tun? J Safa 19:12, 2. Jul. 2008 (CEST)
- Die englische Form kommt auf jeden Fall in Klammern, die deutsche jedoch in den Titel, so ist das in unserer deutschsprachigen Enzyklopädie schon lange üblich. Bei dem zweiten Teil des Nachnamens (den ich ohnehin aus dem Lemma nehmen würde), würde ich ch wählen. Kh ist mir in deutschen Transkriptionen noch nie untergekommen... --Kuemmjen Đıskuswurf 18:58, 2. Jul. 2008 (CEST)
Thanks
Bearbeitensafa it seems either you are Iranian or Iran lover anyways thanks for your effort and last article about khosrow shakibaie--Mardetanha 16:09, 21. Jul. 2008 (CEST)
- Welcome. It's been a pleasure. J Safa 17:04, 21. Jul. 2008 (CEST)
Kyros-Zylinder
BearbeitenHallo J Safa wenn du kannst hilf mal bei der seite, hier wird seit kurzem versucht eine Kultur zu unterdrücken weil man die Regierung nicht gut findet danke. Naftoon 16:16, 01. Aug. 2008 (CEST)
Siegerehrung
BearbeitenLiebe J Safa, herzlichen Glückwunsch zu Silber. Du erhälst hiermit die Silbermedaille, die du natürlich positionieren kannst, wo es dir gefällt. Auf weiterhin gute Zusammenarbeit und hoffentlich noch viele Artikel -- Ervaude Disk 00:34, 25. Aug. 2008 (CEST)
- Oh, vielen Dank... Freut mich natürlich sehr :o), LG J Safa 00:41, 25. Aug. 2008 (CEST)
Eine schönes Hallo und eine kleine Frage
BearbeitenHi wie gehts dir? Hoffe gut. Ich hätte da eine Frage über ein iranisches Volk. Heißt es Talisch oder Talyschen? Es gibt zwei gleiche Artikel und eigentlich sollte man ja den etablierten Begriff nehmen. Du als Iranexpertin kannst mir da vielleicht helfen. Bis dann und danke.--KureCewlik81 Bewerte mich!!! 04:15, 21. Sep. 2008 (CEST)
- Auf Persisch heißt es, soweit ich weiß, Tāleschi(Volk+Sprache) [8]. Die Deutsche Entsprechung ist wohl Talyschen für das Volk und Talisch für die Sprache (und den Teppich) [9]. LG J Safa 11:31, 21. Sep. 2008 (CEST)
Ich habe in Deinem sowieso schon ordentlichen Artikel noch ziemlich viel rumgepfuscht; vielleicht willst Du ja mal drübersehen, ob Du was zu meckern hast. Gruß --Sommerkom 11:12, 30. Sep. 2008 (CEST)
- Sieht jetzt auf jeden Fall um einiges professioneller aus. Mir persönlich lag schon etwas an der sog. „internationalen“ Umschrift, die zwar nicht in dem Sinne „linguistisch" ist, wie ich es bezeichnet habe, sondern allgemein von Iranern benutzt wird, wenn sie Persische Namen oder Wörter (meist auf Englisch) schreiben (Beispiel: kh für J Safa 17:31, 30. Sep. 2008 (CEST) (deutsche Entsprechung ch) Link folgt später). Ansonsten ist es natürlich sehr schön so. LG
Einen Link brauchst Du nicht zu suchen; mir war schon klar, was damit gemeint war. Das ist halt die im Wesentlichen auf den englischen Gewohnheiten basierende Alltags-Transkription. Z.B. Xane -> Khooneh, das stumme he wird ja auch immer ausgeschrieben. Die ist nur nirgendwo festgelegt, deswegen halte ich sie für nicht geeignet hier. Das gleiche Problem gibt's ja auch bei "Chat-Arabisch" oder "Internet-Russisch". DMG und Junker/Alawi habe ich ausgewählt, weil sie im deutschen Sprachraum die verbreitetste Transliteration und Transkription darstellen. Auf J/A baut außerdem auch die WP-Konvention auf. Die "internationale" Umschrift entspricht ja eigentlich der WP-Trankription, mit ein paar Konzessionen ans Englische: ch ->kh, dsch ->j, u ->oo (manchmal), i->ee (selten). --Sommerkom 17:55, 30. Sep. 2008 (CEST)
- Vielleicht sollte man diese paar Konzessionen dennoch irgendwo gesondert aufführen, da sie nun einmal so gängig sind ([10]) und auch bei Namen verwendet werden (Beispiel Tochal ch ( )) deutsch ( ) (brauch ich dir ja jetzt nicht zu sagen)) und bei deutschen Benutzern, die sich informieren wollen, zu Verunsicherungen bezüglich der Aussprache führen. Ansonsten gebe ich dir natürlich Recht. J Safa 19:06, 30. Sep. 2008 (CEST)
Hmm, schwierig. Es ist ja weder die deutsche noch die englische Alltagsumschrift aufgeführt, so dass die Erwähnung der Konzessionen ans Englische nicht weiterhelfen würde. Solche Alltagstipps beißen sich irgendwie auch mit der schon eher wissenschaftlichen Ausrichtung des Lemmas. Andererseits hast Du natürlich recht, die Verwirrung ist da tatsächlich groß. Für Benutzer hier kann man das am besten unter WP:NK/Farsi regeln - wer es bis dahin schafft, kann allerdings oft auch selbst ableiten, warum da manchmal Khomeini und manchmal Chomeini steht. Ich überlege mir mal was. --Sommerkom 19:26, 30. Sep. 2008 (CEST)
- O.K., tu das ..., es ging ja auch um eher weniger geläufige Namen... LG J Safa 20:06, 30. Sep. 2008 (CEST)
Ich habe mal einen kurzen Absatz zu den Uneindeutigkeiten hinzugefügt. Eine genaue tabellarische Auflistung aller möglichen Umschriften würde angesichts der Kombinationsmöglichkeiten wohl nur noch mehr verwirren. Außerdem könnte auch anhand so einer Tabelle immer noch niemand entscheiden, was z.B. mit "ja" oder "chahar" gemeint ist. Ob یا und خواهر oder جا und جهار, lässt sich nur aus dem Kontext erschließen. Oder hast Du noch Ideen? --Sommerkom 20:12, 30. Sep. 2008 (CEST)
- Super, genau so etwas in der Art meinte ich; sehr, sehr schön... also vielen Dank noch einmal für deine Bemühungen. Jetzt ist der Artikel wirklich ganz gut geworden. LG J Safa 20:50, 30. Sep. 2008 (CEST)
Nahavand
Bearbeitenhallo wie gehts dir denn? ich hoffe gut. was machst du so schönes? ich habe hier einen artikel übersetzt Nahavand. kannst du rüber schauen und eventuell den englischen ursprungsartikel lesen? vielen dank--KureCewlik81 Bewerte mich!!! 01:03, 25. Nov. 2008 (CET)
- Hallo KureCewlik81, danke der Nachfrage. Mir geht es gut. Ich habe einige kleine Änderungen meist stilistischer Art (die ohnehin Geschmackssache sind) vorgenommen. Hoffe, es ist so O.K.. LG J Safa 19:09, 25. Nov. 2008 (CET)
Bilder
BearbeitenHallo und guten Tag. Ich wollte Dich einmal auf die folgende Seite und die von dort erreichbaren Bilder hinweisen. Alle unter einer freien CC 2.0-Lizenz, also für hier benutzbar. Vielleicht ist da etwas für Dich oder andere Kollegen dabei, die sich mit dem Thema Iran und seiner Kultur(geschichte) befassen. Schönen Gruß -- Sozi Dis / AIW 10:14, 15. Dez. 2008 (CET)
- Vielen Dank für den Hinweis, das ist wirklich sehr nett. Grüße zurück J Safa 14:47, 15. Dez. 2008 (CET)
- Hallo. Es tut mir leid aber ich kann nicht ein gut deutch sprechen sodas wird ich english sprechen. My image barm-e dilak is already loaded in wikimedia commons (see Barm-e Dilak I as being Dynamosquito on flickr, I am also Pentocelo on fr.wiki and wiki commons. you can obviously use all my images loaded under a CC license, but a lot of them are already in wiki commons (see my gallery) . Regards. [http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Pentocelo Pentocelo(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 80.118.167.30 (Diskussion • Beiträge) 9:51, 16. Dez. 2008 (CET))
- Salut Pentocelo, merci bien pour cet offre... Il y en a vraiment plein de beaux photos et si j'en ai besoin, je m'en servirai avec plaisir. Merci beaucoup. J Safa 20:52, 16. Dez. 2008 (CET)
- Tout le plaisir est pour moi. Amicalement. Pentocelo.
- Salut Pentocelo, merci bien pour cet offre... Il y en a vraiment plein de beaux photos et si j'en ai besoin, je m'en servirai avec plaisir. Merci beaucoup. J Safa 20:52, 16. Dez. 2008 (CET)
Lesenwertkandidatur
BearbeitenHallo die dame wie gehts? ich habe den artikel Stammesschule (Osmanisches Reich) für eine lesenswertkandidatur vorgeschlagen. hoffe auf deine pro-stimme:) bis dann.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 01:36, 18. Jan. 2009 (CET)
Infos über Gol Rochsar Sāfi
BearbeitenHallo J Safa
Du hast in mühsamer Kleinarbeit eine sehr interessante Seite über persische Literatur geschrieben. Bei der tadschikischen Literatur erwähnst Du u.a. Gol Rochsar Sāfi als einen der bekanntesten persischen Autoren aus Tadschikistan. Leider sind nirgends weitere Informationen über diesen Herrn verfügbar, geschweige denn Bücher. Weisst Du etwas mehr über ihn, wann er lebt/gelebt hat und was er geschrieben hat?
Beste Grüsse Aurelio
- Hallo Aurelio, in den Teilen zur afghanischen und tadschikischen Literatur konnte ich mich nur auf das stützen, was ich im englischen und französischen Artikel dazu gefunden habe. Hier ein Minilink aus der englischen Wikipedia en:Gulrukhsor Safieva (wenn du unter dieser Schreibung googelst, findest du auch noch paar Einträge mehr - es handelt sich übrigens um eine weibliche Dichterin) und ein persischer Link von der persischsprachigen BBC aus der französischen Wiki: [11]. Durch die Transkription ergeben sich manchmal Differenzen in der Schreibung - im BBC-Link ist die latinisierte Schreibung Golrokhsar. Mehr kann ich dir dazu leider auch nicht sagen. Der BBC-Link ist diesbezüglich auch nicht sonderlich informativ. Da geht es lediglich um die Unterschiede zwischen Iranern und Tadschiken und ihre Unkenntnis von einander, trotz ihrer engen geschichtlichen, sprachlichen und kulturellen Verbundenheit. LG J Safa 18:39, 21. Jan. 2009 (CET)
Umar Chayyām
BearbeitenHallo Safa,
Ich bin kein großer Fan der Namenskonventionen. Als ich die halbe Konvention von Khayyām -> Chayyām gesehen habe, wollte ich das Werk auch vollenden. Ich plädiere eigentlich eher für die allgemein durchgesetzte Schreibweise „Omar Khayyām“. Vielleicht könnten Sie Ihr Statement hier abgeben. Wenn sich innerhalb von ein paar Tagen niemand beschwert, kann man es zu Umar Chayyām zu Omar Khayyām verschieben. --Ceddyfresse 23:37, 27. Jan. 2009 (CET)
- Die Schreibweise Omar Khayyam sagt mir auch sehr zu, zumal es die gängige ist. Von mir aus kann das Lemma dahin verschoben werden. Die ganzen Diskussionen um die Schreibweisen gehen mir zugegebener Maßen auch auf die Nerven. Allerdings müssten die ganzen korrespondierenden Links dem angeglichen werden. LG J Safa 23:42, 27. Jan. 2009 (CET)
- Sehr gut ;-) Jetzt heißt es erstmal abwarten und Tee trinken.--Ceddyfresse 00:15, 28. Jan. 2009 (CET)
Dr. Latif Pedram
BearbeitenHallo J. S., hoffe es geht dir gut. Sag mal, bist du mal so lieb und übersetzt mal den Artikel en:Latif Pedram ins Deutsche? :-) Du hast das bisher auch super hinbekommen. Ich bin im Moment selbst total im Stress und krieg nix gebacken. Latif Pedram is z.Z. für wenige Tage in Deutschland und da dachte ich, dass es nicht schaden könnte, seinen Artikel auch mal ins Deutsche zu übersetzten. LG --Phoenix2 03:12, 12. Feb. 2009 (CET)
Namenskonventionen
BearbeitenHallo J. Safa,
seit ein paar Tagen trage ich ein wenig zu den Iran-Artikeln bei. Ich kämpfe noch etwas mit der WP-Technik. Dankenswerterweise begleitet mich Ervaude als Mentor. An ihn hatte ich folgende Frage gesandt, worauf er hat mich an Dich verwiesen hat:
Hallo Ervaude,
vielen Dank für das Mentoring; und da hätte ich dann auch schon die erste Frage. Ich bearbeite gerade die Kadscharen-Schahs. Ich habe mich bislang an die m.E. wenig gebräuchlichen aber in den Artikeln vorhandenen Schreibweisen der einzelnen Namen gehalten. Z.B. Naser ad-Din Schah statt Naser al-Din Schah, usw. Bin aber etwas irritiert. Die Verwendung von o und u in einzelnen Namen entspricht m.E. ebenfalls nicht den international üblichen Schreibweisen. Frage: Gibt es interne Regularien, zentral geführte Namenslisten, o.ä. um hier für Einheitlichkeit zu sorgen und auch neuen Autoren entsprechende Leitlinien an die Hand zu geben? Gibt es in WP eine zentrale Suche- und Ersetze-Funktion, um Änderungen, wenn man sich unter den "Iran-Autorne" denn einige geworden ist, einheitlich durchführen zu können? Gibt es die Möglichkeit über das Register Namenslisten auszugeben, um einen Überblick über die einzelnen Schreibweisen zu bekommen? Ich habe den Eindruck, dass da ziemlicher Wildwuchs herrscht. Aber vielleicht täusche ich mich auch und habe das entsprechende Regelwerk nur noch nicht gefunden. Übrigens Kadscharen - wäre nicht Katjaren die gebräuchlichere Schreibweise?? --Wvk 19:32, 21. Feb. 2009 (CET)
Hallo WvK, zunächst einmal: Neue Diskussionsbeiträge bitte immer gaaanz unten anfügen, dann muss man nicht suchen, das ist so üblich. Zu deinen Fragen in aller Kürze, bin nur auf der "Durchreise" gerade. Es gibt die Nameskonventionen fürs Arabische und Persische. Du kannst auchmal Benutzer:J_Safa ansprechen, vielleicht kann sie dir in dieser Frage besser weiterhelfen. Ich bin bei Transkriptionsfragen nicht der beste Ansprechpartner. Die Suche- und Ersetzen-Funktion kannst du über wikED erhalten. Unter deinen persönlichen Einstellungen kannst du dieses "Gadget" aktivieren. Später gerne ausfürlicher. LG -- Ervaude Disk 01:17, 22. Feb. 2009 (CET)
Die Frage ist ja sicher nicht neu (siehe Omar Khayyam). Ich habe den Eindruck, dass sich eine einmal eingeführte Schreibweise als Norm eingebürgert hat, ohne dass sich der Erstautor viele Gedanken gemacht hat. Die Nachfolgenden übernehmen dann einfach die Schreibweise aus Respekt vor dem Erstautor.
Ich kenne die Problematik der Sprachnormierung ein wenig aus dem dokumentarischen Bereich und aus Pressedatenbanken. Dort werden umfangreiche Listen und kontrollierte Vokabularien eingesetzt, um Einheitlichkeit zu erzeugen. In WP wird man sicher nicht soweit gehen können. Allerdings sollte m.E. aus Gründen der Qualitätssicherung die Schreibweise von Namen den international gebräuchliche Standards angepasst werden. Ich will hier nicht als Kontrollfreak erscheinen; was ist Deine Meinung? --Wvk 09:28, 22. Feb. 2009 (CET)
- Ich kann dich nur auf die Namenskonventionen verweisen, ziehe allerdings persönlich auch die international gebräuchlichen Schreibweisen vor allem von Namen vor. Mehr kann ich dir dazu auch nicht sagen. LG, J Safa 19:49, 24. Feb. 2009 (CET)
Ich habe gesehen, dass du den Artikel Kaschaf gesichtet hast. Dazu habe ich eine kleine Bitte. Könntest du Kaschaf bitte mal in Farsi schreiben. Danke und LG. --JasN 20:29, 28. Feb. 2009 (CET)
- Wenn ich wüßte, wie er nun wirklich ausgesprochen wird (mit a oder mit ā), wäre es kein Problem . Da ich es aber nicht weiß - es wohl auch keinen weiteren Interwikilink gibt, halte ich mich da lieber zurück. Sorry, dass ich dir da nicht weiterhelfen kann. LG J Safa 20:36, 28. Feb. 2009 (CET)
- Entschuldige bitte, ich glaube, ich habe dich mit meiner Bitte völlig überfordert, das wollte ich nicht. Die folgende Transkription sollte aber passen, oder? کشفرود
- --JasN 00:28, 3. Mär. 2009 (CET)
- Nein, diese Transkription passt nicht. Jetzt steht da Kaschafrud. Kaschaf wäre persisch کشف, Kāschāf wäre persisch کاشاف. Ich glaube eher, dass das erste richtig ist. LG J Safa 11:25, 3. Mär. 2009 (CET)
- Hab jetzt mal die persische Schreibweise in der ersten Version plus Kaschafrud eingefügt. Denke, so ist es O.K. . LG J Safa 20:31, 3. Mär. 2009 (CET)
- Nein, diese Transkription passt nicht. Jetzt steht da Kaschafrud. Kaschaf wäre persisch کشف, Kāschāf wäre persisch کاشاف. Ich glaube eher, dass das erste richtig ist. LG J Safa 11:25, 3. Mär. 2009 (CET)
Nochmal Namenskonventionen
BearbeitenHallo J Safa,
angestoßen von Benutzer:Wvk soll ab sofort eine Diskussion über eine einheitliche Transkription persischer Namen geführt werden. Dazu habe ich die Seite Portal Diskussion:Iran/Namenskonventionen angelegt und Wvk gebeten die Diskussion zu eröffnen. Es wäre schön, wenn du deine Meinung dort kundtun und auch andere Autoren, die zu diesem Thema schreiben, informieren würdest. LG -- Ervaude Disk 17:54, 4. Mär. 2009 (CET)
schahname
Bearbeitenhi wie gehts dir denn? ich hoffe gut. ich habe in letzter zeit ein paar artikel über iranische mythologie geschrieben. kannst du da helfen? hast du material zu diesem thema? und noch ne frage, gibt es das schahname nicht als deutsches buch? liebe grüße-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 01:37, 7. Mär. 2009 (CET)
- Hallo KureCewlik81, ich kann dir mit dem Thema nicht weiterhelfen, tut mir leid. Deutsche Ausgaben findest du unter dem Eintrag zum Schahname. J Safa 13:51, 7. Mär. 2009 (CET)
Nouruz
Bearbeitenlieber J Safa frohes Nouruz. Naftoon 13:22, 20. Mär. 2009 (CEST)
- ... bin (w)... vielen Dank... gleichfalls! J Safa 13:26, 20. Mär. 2009 (CET)
Scheich Ubeydallah
BearbeitenHallo wie gehts dir denn? Hoffe gut. Habe mal Scheich Ubeydallah ein als Kandidaten für Lesenswert vorgeschlagen. Hoffe du stimmst mit ab. Vielen Dank.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 01:20, 17. Apr. 2009 (CEST)
Hilfe bei Übersetzung
BearbeitenHallo Safa,
Da du dich gut mit der persischen Sprache auskennst, habe ich auch gleich Mal eine Frage :D
چہ خوش بودے اگر ہر یک زاُمّت ... بُودے
Das ... steht für einen Namen. Wie wäre die Übersetzung wortwörtlich bzw. sinngemäß? --Ceddyfresse 08:00, 10. Jun. 2009 (CEST)
- Hallo Ceddyfresse, ich kann dir das ganze leider nur bis auf zwei Wörter übersetzen, die ich auch im Persisch-Deutschen Wörterbuch von Junker/Alavi nicht finden konnte: "Wie glücklich wäre er, wenn er in/auf/voll (anstellen von 3 Punkten)? (persisch ہر merkwürdiges Zeichen, das ich bisher noch nicht gesehen habe: Kringel anstatt Punkt/en) einem/einer persisch زاُمّت wäre." Vielleicht kann dir Benutzer:Phoenix2 da weiterhelfen. LG J Safa 09:12, 10. Jun. 2009 (CEST)
- Ah, Schade, mir ging es gerade um dieses زاُمّت (vielleicht Umma?), trotzdem Danke. --Ceddyfresse 09:26, 10. Jun. 2009 (CEST)
- Tja, non so... tut mir leid. LG J Safa 09:43, 10. Jun. 2009 (CEST)
- زاُمّت bedeutet "aus Volk". --Breathing Dead 19:34, 8. Jul. 2009 (CEST)
- Danke für die Hilfe :o) J Safa 22:19, 8. Jul. 2009 (CEST)
- nichts zu danken! :-* :-* --Breathing Dead 12:17, 9. Jul. 2009 (CEST)
Eines Geschenk
BearbeitenDu hattest Dich vertippt, ich habs mal verschoben - - WolfgangS 19:06, 17. Aug. 2009 (CEST)
- O.K., Danke J Safa 19:09, 17. Aug. 2009 (CEST)
Friedrich Rückert - Firdosi's Königsbuch (Schahname)
BearbeitenHallo J Safa, ich habe mir vor einiger Zeit die Ferdowsi-Übersetzung Friedrich Rückerts von Shahname besorgt und bin wirklich begeistert, was wir hier in deutscher Sprache vorliegen haben. Nun ist der Text als historische Ausgabe nahezu unzugänglich und liegt in den deutschen Bibliotheken begraben. Ausleihen geht wegen des Alters der Bücher nicht. Eine Neuauflage verbieten schon die Druckkosten. Um einen Zugang für die interessierte Öffentlichkeit zu schaffen, kam ich auf Wikisource. Die Diskussion ist über den unten stehenden Link einzusehen
Dort schreckt man erst mal vor der Fülle des Materials zurück und hat wohl etwas Sorge, dass das ganze Projekt als Ruine zurückbleibt. Verständlich, wenn es als Projekt eines Einzelnen begonnen würde. Nun meine Frage: Hättest Du Lust, an dem Projekt mitzuarbeiten und kennst Du weitere persische Literaturwissenschaftler oder Literaturfans, die sich an dem Projekt beteiligen würden? An der Universität Michigan liegt ein Scan vor, der über OCR in einen Text gewandelt werden müsste. Der von der Uni Michigan bereits erstellte Text ist im Grund unbrauchbar. Für die OCR-Wandlung könnte man sicher eine entsprechende Bibliothek, die über die einschlägige Software verfügt, gewinnen. Der Hauptteil der Arbeit läge dann bei der Korrektur des Textes. Es sind also "Leser " gefragt, die den Text mit der Vorlage abgleichen. Ich denke, wir bekämen die Unterstützung der wikisource-Community, wenn es uns gelänge, eine ausreichende Zahl an "Mitlesern" zu gewinnen. Was ist Deine Meinung? --Wvk 09:01, 24. Okt. 2009 (CEST)
- Klingt interessant, aber auch nach viel Arbeit (wenn ich es richtig verstehe, sind es 1400 Seiten, die Korrektur gelesen werden sollen - dazu noch in gotischer Schrift). Zur Zeit habe ich selbst viel zu tun, würde aber an solch einer Aktion teilnehmen, wenn sich noch weitere “Leser” finden. Vielleicht wäre Phoenix2 bereit, mitzumachen.
- Stell diesen Vorschlag doch auf die Diskussionsseite des Iran-Portals. Dort findest du evtl. noch weitere Freiwillige. Bis dahin, viel Glück und außerdem vielen Dank für Dein Engagement, liebe Grüße, J Safa 09:26, 25. Okt. 2009 (CET)
Nachdem ich bei wikisource von der wikisource-community Rückert nicht genehmigt bekommen habe, konnte ich einen Nachdruck von Rückerts Band 1 (Sage I-XIII) bei www.epubli.de organisieren und habe begonnen, die einzelnen Artikel von Schahname in der wp durchzusehen. Ferner habe ich testweise eine Navigationsleiste in Schahname angelegt. Könntest Du Dir die Sache mal bitte ansehen. Die einzelnen Artikel zu den Personen, Fabelwesen und Orten sind von unterschiedlicher Qualität. Eine Vereinheitlichung wäre sicher nicht schlecht. Rückerts Band 2 und 3 sind in Arbeit. Dann hätte der deutschsprachige Leser wieder ein nahezu vollständige Übersetzung in Versform verfügbar. --wvk 07:40, 6. Feb. 2010 (CET)
Happy Birthday
BearbeitenZu Deinem Ehrentag wünsche ich Dir alles Gute, Glück, Gesundheit, Zufriedenheit, weiterhin viel Freude in Wikipedia und alles was Du Dir sonst selber wünschst. So und jetzt geh feiern!!! --Pittimann besuch mich 10:59, 29. Okt. 2009 (CET)
- Oh, vielen Dank!! Das ist ja wirklich sehr nett! :o) J Safa 11:48, 29. Okt. 2009 (CET)
- Gern geschehn ich bin der Geburtstagsbote und denke mit etwas mehr Nettigkeit macht das Zusammensein viel mehr Spaß. In diesem Sinne alles Gute für die nächsten 43 Gruß --Pittimann besuch mich 09:49, 30. Okt. 2009 (CET)
- Da hast du völlig Recht. Vielen Dank nochmal... J Safa 20:36, 31. Okt. 2009 (CET)
- Gern geschehn ich bin der Geburtstagsbote und denke mit etwas mehr Nettigkeit macht das Zusammensein viel mehr Spaß. In diesem Sinne alles Gute für die nächsten 43 Gruß --Pittimann besuch mich 09:49, 30. Okt. 2009 (CET)
Schlacht von Avarayr
BearbeitenHallo Safa wie gehts dir denn, kannst du die persische Schrift in der Einleitung transkribieren? Siehe: Schlacht von Avarayr.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 22:54, 24. Nov. 2009 (CET)
- Hat glücklicherweise jemand anderes übernommen... LG J Safa 13:42, 16. Jan. 2010 (CET)
Hallo J Safa
BearbeitenDu gehst mit den Schreibweisen eng ins Gericht. Gut so. Schau Dir bitte mal den Artikel Geographie des Iran an. Da fällt Dir sicherlich haufenweise dazu ein. Gruß--Stephan Klage 00:59, 8. Jan. 2010 (CET)
- Habe einige Links eingefügt und kleine Korrekturen vorgenommen. LG, J Safa 13:38, 16. Jan. 2010 (CET)
Hallo, kannst du mir bei dem Artikel noch ein bisschen helfen, insbesondere die Transkription der Namen, die Schreibse des Bandnamens und evtl. der genannten Lieder. Dank & Gruß, Siech•Fred 22:26, 15. Jan. 2010 (CET)
- Hallo, habe, soweit es mir möglich war, die DMG-Umschrift eingesetzt und noch paar Kleinigkeiten gemacht. Kannst du dir ja ansehen. LG, J Safa 11:46, 16. Jan. 2010 (CET)
- Herzlichen Dank. Ich hoffe, dass ich auch zu Meera (Band) genug Material für einen Artikel zusammentragen kann. Gruß, Siech•Fred 12:44, 16. Jan. 2010 (CET)
- Das wäre klasse. Liebe Grüße, J Safa 12:49, 16. Jan. 2010 (CET)
- → Meera (Band) Gruß, Siech•Fred 17:56, 16. Jan. 2010 (CET)
- Oh super! Guck ich mir nachher mal an :O), LG J Safa 17:57, 16. Jan. 2010 (CET)
- → Meera (Band) Gruß, Siech•Fred 17:56, 16. Jan. 2010 (CET)
- Das wäre klasse. Liebe Grüße, J Safa 12:49, 16. Jan. 2010 (CET)
- Herzlichen Dank. Ich hoffe, dass ich auch zu Meera (Band) genug Material für einen Artikel zusammentragen kann. Gruß, Siech•Fred 12:44, 16. Jan. 2010 (CET)
Hindushah
BearbeitenHallöchen J Safa! Wäre da was zu machen? ;) Gruß --Reiner Stoppok 16:53, 22. Feb. 2010 (CET)
- Hallöchen zurück... ich verstehe deine Frage nicht richtig, was meinst du genau? Den Artikel übersetzen? Im Moment habe ich wirklich keine Zeit, tut mir leid... vielleicht später einmal. Lieber Gruß, J Safa 22:20, 23. Feb. 2010 (CET)
Nowrouz
BearbeitenHallo J Safa, ich wünsche dir und deine familie ein frohes Nowrouz V .Naftoon 01:00, 23. Mär. 2010 (CET)
- Hallo Naftoon. Das ist sehr lieb. Dir auch die allerbesten Wünsche für das Neue Jahr. J Safa 15:39, 23. Mär. 2010 (CET)
Bitte um sachkundige Hilfe
BearbeitenHallo, bei diesem Edit scheint sich jemand viel Mühe gemacht zu haben, teilweise wirkt das Ergebnis aber leider etwas konfus. Ich habe nach bestem Wissen und Gewissen versucht, das Ganze etwas zu verbessern (Ergebnis), würde mich aber wohl fühlen wenn da jemand mit Sach- und Sprachkenntnis noch etwas drüberschauen könnte. Habe auch beim Benutzer noch einmal nachgefragt. Danke, lg, --Svíčková na smetaně 22:38, 5. Mai 2010 (CEST)
Iranisch Aserbaidschan
BearbeitenHallo J wie gehts dir? Hoffe gut. kannst du mir helfen, wann die provinzen West-aserbaidschan, Ost-aserbaidschan und Ardabil gegründet worden sind? danke.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 22:36, 24. Mai 2010 (CEST)
- Hallo KureCewlik81, mir geht's gut, danke. Ich kann dich nur auf diese Links verweisen. Vielleicht helfen sie ja weiter? (Ardabil, Iranica, Azerbaijan, Geography, Iranica; Azerbaijan, Islamic Period, Iranica (Überblick Azerbaijan, Iranica) LG J Safa 22:53, 24. Mai 2010 (CEST)
Guckst du hier?! ;-) LG --Phoenix2 02:24, 16. Aug. 2010 (CEST)
- Hābe īsch gegūckt... sieht interessant aus... vielleicht mal bei Gelegenheit... :o) LG -- J Safa 18:18, 16. Aug. 2010 (CEST)
Vor einigen Tagen habe ich einen Band von Kamal-ol-Molk in die Hände bekommen. Ich habe mir daraufhin den Eintrag in wikipedia angesehen und bin dabei auf den Abschnitt "Repressalien und Rückzug" gestoßen. Bis auf den Text bei Iran Chamber Society (wer betreibt eigentlich diese Seite?) habe ich keinen Hinweis auf Repressionen durch Reza Schah gefunden. Der Text bei Iran Chamber scheint mir stark ideologisch motiviert zu sein? Offensichtlich verhielt sich die Sache so, dass Kamal durch einen Unfall ein Auge verlor. Die Frage, wie die von ihm gegründete Schule weitergeführt werden sollte, scheint dann zum Streit mit dem Bildungsministerium geführt haben. Im Rahmen der Gründungsvorbereitung der Universität Teheran sind einige Schulen geschlossen und dann in eine Fakultät der Uni überführt worden. In diesem Fall ist es wohl die Fakulty of Fine Arts gewesen. Offensichtlich hat Kamal eine eigene Kunsthochschule favorisiert. Leider habe ich keine belastbaren Belege dafür gefunden. Für eine politisch motivierte Repression, wie derzeit in dem wikipedia-Artikel formuliert, habe ich aber auch keine Belege gefunden. Hast Du hier mehr Informationen? Grüße --wvk 16:44, 16. Aug. 2010 (CEST)
- Ich habe mich auf die angegebene Literatur bezogen... du kannst im Artikel gerne Änderungen vornehmen, wenn du besseres Material hast - darum geht es hier ja. LG J Safa 18:18, 16. Aug. 2010 (CEST)
Astana (Stätte)
BearbeitenHallo J Safa! Astana (schon) alles richtig verstanden? ;) Gruß --Reiner Stoppok 16:06, 19. Aug. 2010 (CEST)
- Hallo Reiner, habe dir einfach mal das persische Wort korrigiert und die DMG-Striche hinzugefügt. Den Rest müsstest du dann selbst machen (die vielen Klammern würde ich z.B. vermeiden, obwohl ich leider auch dazu neige, Klammern zu setzen). Übrigens habe ich gerade vor einigen Tagen die private Theorie entwickelt, dass das persische Wort īstādan (stehen) mit dem deutschen Wort verwandt oder doch zumindest auch ein indogermanisches Wort sein müsste... (nur mal so am Rande). Also, LG J Safa 22:24, 19. Aug. 2010 (CEST)
- P.S.: Wie du siehst, habe ich deine Frage dahingehend interpretiert, dass ich einen Blick auf deinen Artikel werfen sollte. Inhaltlich kann ich zu dem Thema wenig sagen. LG J Safa 10:15, 20. Aug. 2010 (CEST)
- Danke! - Ich hab's heute mal verschoben. --Reiner Stoppok 19:50, 10. Okt. 2010 (CEST) PS: Falls Dir noch was einfällt, baue es ein. ;)
- Ich hab's mal auf's Portal verfrachtet ;o). LG J Safa 23:01, 10. Okt. 2010 (CEST)
- Ich dachte, das wäre mehr was länderübergreifendes?! ;) --Reiner Stoppok 00:12, 11. Okt. 2010 (CEST)
- Ja, stimmt... betrifft halt mehrere Länder gleichzeitig... u.a. den Iran - daher mein Impuls, den Artikel auf dem Portal einzutragen. Alle anderen, die sich angesprochen fühlen, können ja ähnlich verfahren - oder man nimmt ihn da halt wieder weg... mir ist es ziemlich egal, das kannst du machen, wie du es für richtig hältst. LG J Safa 00:51, 11. Okt. 2010 (CEST)
- Nein, nein. Steht da schon richtig. --Reiner Stoppok 01:11, 11. Okt. 2010 (CEST) PS: Über einen Ausbau des Artikels - egal aus welcher Richtung - würde ich mich freuen. Und so werden ja andere eventuell schneller darauf aufmerksam.
- Ja, stimmt... betrifft halt mehrere Länder gleichzeitig... u.a. den Iran - daher mein Impuls, den Artikel auf dem Portal einzutragen. Alle anderen, die sich angesprochen fühlen, können ja ähnlich verfahren - oder man nimmt ihn da halt wieder weg... mir ist es ziemlich egal, das kannst du machen, wie du es für richtig hältst. LG J Safa 00:51, 11. Okt. 2010 (CEST)
- Ich dachte, das wäre mehr was länderübergreifendes?! ;) --Reiner Stoppok 00:12, 11. Okt. 2010 (CEST)
- Ich hab's mal auf's Portal verfrachtet ;o). LG J Safa 23:01, 10. Okt. 2010 (CEST)
- Danke! - Ich hab's heute mal verschoben. --Reiner Stoppok 19:50, 10. Okt. 2010 (CEST) PS: Falls Dir noch was einfällt, baue es ein. ;)
- P.S.: Wie du siehst, habe ich deine Frage dahingehend interpretiert, dass ich einen Blick auf deinen Artikel werfen sollte. Inhaltlich kann ich zu dem Thema wenig sagen. LG J Safa 10:15, 20. Aug. 2010 (CEST)
Zarand-BKL
BearbeitenDu hattest die Seite nicht gelöschz sondern nur den Inhalt entfernt - ich habe jetzt einen Schnelllöschantrag mit Verweis auf die neuer Seite erstellt - -- ωωσσI - talk with me 18:20, 23. Sep. 2010 (CEST)
- Schon gesehen. Danke :o) J Safa 18:20, 23. Sep. 2010 (CEST)