Benutzer Diskussion:KureCewlik81/Militärputsch 1960

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Hukukçu in Abschnitt verschieben

Unvollständig

Bearbeiten

Dem Gesetz fehlt das entscheidende Verb: "27 Mayıs 1960 devrimini zedeliyebilecek şekilde.....veya beyanat verenler ++++ hier fehlt, wieviel Strafe sie erhalten sollen. Kannst du den Gesetzestext ergoogeln? Der vorhandene Link funktioniert nicht und ich habe jetzt keine Zeit. Es grüßt Koenraad Diskussion 04:51, 15. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

IP

Bearbeiten

Die IP 95.90.21.13 ist meine. -- Hukukçu Disk. 10:01, 15. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

verschieben

Bearbeiten

eine frage, kann ich den artikel verschieben, oder muss da noch gróß rumgewerkelt werden?-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 23:05, 16. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Der Artikel schaut jetzt doch fertig aus soweit? Oder ist da noch etwas zu machen, Hukukçu Bey?--93.135.108.157 12:22, 25. Dez. 2013 (CET)Beantworten
In jedem Abschnitt sind noch unfertige Unterabschnitte vorhanden, aber die zahlreichen aus der ursprünglichen türkischen Version stammenden Fehler sind soweit korrigiert. Über die Feiertage habe ich wieder etwas mehr Zeit und überarbeite die besagten Abschnitte (einige sind schon lokal fertig und müssen nur noch eingefügt sowie wikifiziert werden). -- Hukukçu Disk. 10:47, 26. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Korrektur und Übersetzungsvorschlag:

Bearbeiten

zur Korrektur: M. W. hieß der Flughafen von Istanbul, auf dem Inönü ankam, im Jahre 1959 Yeşilköy

Vorschlag für die Übersetzung des Gesetzestexts am Ende des Artikels:

Wer, zum Nachteil der Revolution vom 27. Mai 1961 [Fehler des Übersetzers](oder ausführlicher: in einer Weise, die geeignet ist, der Revolution von 27. Mai 1961 zu schaden,) es unternimmt, die in Folge der Revolution im Hohen Justizrat oder anderen Gerichten ergangenen, rechtskräftigen Urteile und Entscheidungen durch Wort, Schrift, Nachricht, Zeichen, Karikatur oder andere Mittel und auf andere Weise, sei es auch verdeckt, in parteinehmender Weise (etwas besseres ist mir für "matufiyeti belli olacak şekilde" nicht eingefallen) herabzusetzen, oder die Person der Verurteilten oder deren Taten, die Gegenstand der Verurteilung waren, lobt, oder über den die einzelnen Verfahrensabschnitte der Ermittlungen und der Vollstreckung gegen diese Personen durch Bild, Memoiren oder Reportagen berichtet oder dazu Erklärungen abgibt, .... (es fehlt im Zitat die Rechtsfolge)--Hajo-Muc 14:53, 17. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

danke für deine verbesserungen, hoffe auf noch mehr leute dies den artikel mal kurz lesen. also ich habe gegoogelt. der Atatürk-Flughafen hiess früher Yeşilköy International Airport und wurde 1980 umbenannt. Man kann im Text Yeşilköy International Airport schreiben und dann auf Atatürk-Flughafen umleiten. das werde ich dann mal auch tun:)-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 15:20, 17. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Die Übersetzung stammt so wörtlich aus der angegebenen Quelle. -- Hukukçu Disk. 08:47, 18. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
dann ist die übersetzung also ein zitat? dann sollte man das auch so lassen. oder man übersetzt selber so wie oben und setzt das türkische original darunter. ich schätze das zitat ist besser.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 09:59, 18. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Literatur und Quellen

Bearbeiten

Der Text ist ja aus dem türkischen übersetzt worden. gut wäre es aber wenn man deutsch oder englischsprachige literatur oder belege finden könnte, denn in der deutschen wiki können nur wenige neben deutsch auch türkisch. aber das problem ist wie immer bei "unbedeutenden" ereignissen das fehlende interesse der aussenwelt und damit fehlende literatur. aber im fall dieses putsches sollte man schon literatur finden können.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 15:27, 17. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Übersehen?

Bearbeiten

Wo sind die Gesetze Nr. 1 vom 12. Juni 1960 und Nr. 157 vom 13. Dezember 1960 erwähnt? -- Hukukçu Disk. 15:34, 19. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Fertig?

Bearbeiten

Wollte fragen, ob ich den Artikel nun verschieben kann/soll? Gibt es noch grobe Sachen? Hoffe auf Antworten, damit ich weiß, was ich tun kann.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 00:30, 26. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Artikel sind ja nie fertig. Viele Einzelheiten verdunkeln ein wenig die große Linie. Aber da ist nichts, was man nicht im Artikelnamensraum auch leisten könnte. Ich habe den Artikel jedenfalls gelesen und alles was mir aufgefallen ist, bearbeitet. Es grüßt Koenraad Diskussion 03:37, 26. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Wie oben erwähnt, sollten die beiden Gesetze noch eingearbeitet werden. Solltest du dazu nichts finden, so kann ich das auch machen. -- Hukukçu Disk. 07:33, 26. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
hallo hukukcu, könntest du bitte die zwei gesetze noch nachschlagen und einbauen? danke im voraus. und man könnte später ein paar unterpunkte zusammenfassen, sonst ist das echt zu detailliert.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 16:54, 27. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Nachdem ich mir den Artikel genauer angesehen habe, muss ich leider festhalten, dass er noch entfernt von „fertig“ ist. Viele Einzelnachweise sind falsch (z.B. a.g.e) angegeben, belegen nicht das, was sie sollen oder sind nicht aufrufbar. Ich bitte darum, dass der Artikel in den nächsten Stunden nicht bearbeitet wird, sodass ich großangelegt korrigieren kann. Grüße, -- Hukukçu Disk. 16:36, 28. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Alles klar, ich überlasse dir den artikel. ja es ist immer so eine sache mit den übersetzungen aus der türkischen wiki. wer weiß, was da im laufe der zeit alles an den einzelnachweisen geändert/gelöscht worden ist. für hilfe bin ich immer dankbar.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 16:42, 28. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Kein Problem. Bei der Übersetzung sind wohl auch einige Sätze weggefallen, sodass ein paar Nachweise nicht mehr passen. Wie gesagt schaue ich mir das mal genauer an. Grüße, -- Hukukçu Disk. 16:46, 28. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Ich habe die Einzelnachweise überarbeitet, dabei nicht zitierfähiges rausgeschmissen oder ersetzt und schließlich auch inhaltlich überprüft (soweit möglich). Bei der Übersetzung sind hie und da Schnitzer passiert (etwa bei Scheich Saids Sohn, der nicht im Namen der DP handelte). Insgesamt macht der Artikel noch einen unrunden Eindruck, was aber am türkischen Original liegt. Am Wochenende würde ich gerne noch einmal rangehen und schauen, wie man den Artikel noch besser bekommt. -- Hukukçu Disk. 00:48, 29. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

danke für deine mühen. beim übersetzen habe ich auch gemerkt, dass manchmal der rote faden fehlte. was ich auch immer wieder merke, dass in den türkischen artikel einfach von büchern abgeschrieben werden. so habe ich passagen von dem Terakkiperver Fikrasi und Darülfünun in einem Buch von Sevan Nisanyan gefunden.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 00:51, 29. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Hallo herr jurist, wie siehst aus? sind die wichtigsten gesetze eingebaut? hat der artikel so dein O.K.?-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 22:56, 2. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Ehrlich gesagt, macht mir der Artikel noch Bauchschmerzen, was aber wohl an meiner in letzter Zeit höhergesetzten Messlatte liegt. „Fertig“ (s. Koenraads Beitrag) ist der Artikel schon; solltest du jedoch eine Auszeichnung im Sinn haben, so wird eine Kandidatur eher nicht erfolgreich. Ich würde gerne noch ein paar Tage in Anspruch nehmen und den Artikel überarbeiten. Grüße, -- Hukukçu Disk. 10:50, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten

eine kandidatur habe ich nicht überlegt. aber du kannst den artikel bearbeiten, lass dir zeit.-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 11:43, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Einparteiensystem

Bearbeiten

@Kure: Wo hast du den Satz „Im Mai 1945 beendete die Türkei das Einparteiensystem“ her? -- Hukukçu Disk. 19:56, 5. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Habe es gefunden. Im Artikel zum KNE steht allerdings: „Am 19. Mai 1945 wurde das Ende des Einparteiensystems in der Türkei eingeleitet“. -- Hukukçu Disk. 20:14, 5. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Name

Bearbeiten

Während im Deutschen Militärputsch Konsens zu sein scheint, wird in der Türkei und der tr.wikipedia heiß über die Bezeichnung diskutiert (s. dortige Diskussion samt Archiv). Tanör schreibt dazu folgendes:

27 Mayıs olayına eğilirken, »devrim«, »ihtilâl«, »inkılâp« ya da »darbe«, »isyan«, »cuntacılık« gibi daha baştan politik değer yargıları giydiren kavramlarla değil de, »müdahale« ya da »hareket« gibi nesnel terimlerle söze girmek daha uygun düşer.

Bülent Tanör: Osmanlı-Türk Anayasal Gelişmeleri (1789–1980): (OTAG). 18. Auflage. Yapı Kredi Yayınları, İstanbul März 2009, S. 364.

Was machen wir damit? In der Einleitung, so denke ich, ist eine Erwähnung fehl am Platz. Ein eigener Abschnitt evtl. zu hochgebauscht (?). -- Hukukçu Disk. 10:54, 9. Nov. 2010 (CET)Beantworten

der deutsche name an sich dürfte klar sein. erwähnenswert wären die verschiedenen namen schon, denn das zeigt auch die sichtweise der einzelnen seiten. vielleicht würde das in einem abschnitt "Sichtweise in der Türkei" oder "Aufarbeitung des Putsches" oder "Interpretation des putsches in der türkei" so ähnlich besser passen. der artikel zum putsch von 1980 müsste eigentlich auch ausgebaut werden. was meinst du, lust etwas den putschisten zu spielen?:-)-- KureCewlik81 Bewerte mich!!! 18:03, 9. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Gute Idee mit dem Abschnitt. Der 1980er-Artikel kann in der Tat einen Ausbau vertragen, aber lass uns zunächst mal diesen hier angemessen abhandeln. Ich schau mal, dass er am WE soweit ist. -- Hukukçu Disk. 22:47, 9. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Sina Akşin Bu bir darbedir aynı zamanda ihtilaldir. diye yazıyor. Yani herkesçe bu bir darbedir ve bazılara göre ihtilâldir. Dolayısıyla başlığı seçerken ihtilâl kelimesinin kullanılması tarafsızlık açısından sakıncalıdır. İyi çalışmalar. Takabeg (Diskussion) 15:17, 8. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Militärputsch in der Türkei 1960

Bearbeiten

Loeschdiskussion zur Info. Gruss, DVvD 07:25, 18. Feb. 2011 (CET)Beantworten