Carmen Johannis

Hallo Stoschmidt, vielen Dank für die Rücksetzung meines Edits. Du hast ganz recht, 2x rumänisch klingt saublöd. Ich wollte damit auch nicht andeuten, dass der rumänische Staatspräsident mehr als eine Ehefrau hat. Allerdings soll ja bekanntlich bei Personen das erste Wort der Kurzbezeichnung in den PD die Staatsangehörigkeit sein. Wenn Du nichts dagegen hast, werde ich "mein" rumänisch wieder reinsetzen und das 2. rumänisch vor dem Präsidenten rausnehmen. Ich hoffe das ist OK für Dich. Viele Grüße --Pelz (Diskussion) 20:39, 3. Mär. 2015 (CET)

Ja, das 2x rumänisch klang komisch und das mit dem ersten Wort als Kurzbeschreibung hatte ich auf die Schnelle übersehen; aber jetzt wird’s schon passen. Grüße, --Stoschmidt (Diskussion) 20:58, 3. Mär. 2015 (CET)

Ursprünglicher Text der Hymne Trei culori

Lieber Stoschmidt,

ich schreibe bezüglich meines Beitrags zum Artikel Trei culori vom 6. April (permalink [1]), den Sie vor einigen Tagen rückgängig gemacht haben, mit der Anmerkung, dass es sich bei meiner Änderung keineswegs um eine Reklame handelte, sondern um eine Quellenangabe. Leider habe ich im Internet nur im angegebenen Blog ([2]) einen Beleg bezüglich der ursprünglichen Fassung des Liedes finden können.

Die eigentliche Quelle ist auch gar nicht der Blog, sondern die Literaturangabe, welche im verlinkten Beitrag angegeben wird (Ciprian Golembiovschi-Porumbescu, Colecţiune de cântece sociale pentru studenţii români, compusă şi dedicată Junimei academice române, Viena, 1880, Editura proprie, p. 8-9.). Diese gilt meines Erachtens als zulässiger Beleg für die ursprüngliche Fassung. Der Link zum Blog als Sekundärquelle lässt sich auch durch den im verlinkten Blog-Beitrag vorhandenen visuellen Beleg (den eingescannten Liedtext) begründen.

Falls die Quelle den Qualitätsstandards von Wikipedia nicht entspricht, müsste sie natürlich durch eine bessere ersetzt werden. Bis dahin ist glaube ich jedoch die richtige ursprüngliche Fassung des Liedtextes im Wikipedia-Artikel zu behalten.

Denn der aktuell im Artikel als "ursprüngliche Fassung" aufgeführter Text ist keineswegs die von Porumbescu verfasste Version, sondern eine moderne Adaptation, deren Ursprung ich persönlich im Internet nicht aufspüren konnte.

Ein starker Hinweis dafür ist der Sprachstil, welches im Vergleich zu der in der Quelle gegebenen Fassung eine deutlich modernere Ausdrucksweise vorweist. Allein die Formel "ziditori ai lumii noi", die in der mutmaßlichen ursprünglicher Fassung vorkommt ist eine Wendung unverwechselbaren kommunistischer Prägung und kann sich unmöglich in der richtigen ursprünglichen Fassung wiederfinden.

Aus den oben genannten Gründen werde ich meine Änderungen wieder einführen, den Abschnitt jedoch mit einer Vorlage:Belege fehlen markieren und auf einen Abschnitt der Diskussionsseite verweisen, wo ich die obigen Überlegungen erneut aufführen werde.

Ich würde mich freuen, falls Sie mich hierbei unterstützen würden.

Beste Grüße
sfaefaol 21:48, 12. Mai 2015 (CEST)

Hallo sfaefaol,
bei bestem Willen, kann ich Dich hier mit Deinem Nachweis auf den Link des Bloggers „No. 14 plus minus“ nicht unterstützen weil der Blogger ganz schön viel Werbung für Paul Leo und dessen Buch zu Ciprian Porumbescu macht, somit auch indirekt auf seine Webseite, was am Ende als Werbung gilt. Daß Paul Leo in seinem Buch: Ciprian Porumbescu bei Editura Muzicală, 1978, die von Dir hinzugebrachte Variante von Trei culori publizierte will ich auch nicht bestreiten, denn bei etwas Recherche im Netz, habe ich hier eine Strophe gefunden, was als Nachweis dienen kann (das Buch wurde 2007 digitalisiert). Eigentlich weist Mihai Grigore Poslușnicu in seinem Buch Istoria musicei la Români, de la Renaṣtere pânâ'n epoca de consolidare a culturii artistice bei Cartea Românească 1928 darauf hin, daß Porumbescu 1880 in Wien 20 rumänische Lieder, zu denen er die Melodie komponierte, publizierte. Zum Text der Lieder kann ich leider nichts finden. Somit meine ich, daß der Link zum Blog entfernt werden sollte, und nur der Hinweis auf die Publikation Porumbescus ausreicht. Die Darstellung auf den Hinweis des Textes sollte auch umformuliert werden. Ich habe Dich mit dem „Du“ angesprochen, weil wir (die meisten) uns hier mit dem „Du“ ansprechen. Grüße, --Stoschmidt (Diskussion) 22:45, 13. Mai 2015 (CEST)
Hallo Stoschmidt,
vielen Dank! Der Beleg bei Google Books ist natürlich besser geeignet als die Blogseite. Ich habe diesen daher zu den Einzelnachweisen auf der Artikelseite hinzugefügt und den Verweis auf die Blogseite entfernt. Schlussendlich ist das Wichtigste, finde ich, dass der korrekte ursprüngliche Text identifiziert, belegt und im Artikel aufgetragen wird, was jetzt einigermaßen gut erfüllt sein dürfte. Wenn das jetzt also von den Belegen her passt, würdest Du bitte die Änderungen sichten? Grüße, sfaefaol 14:10, 15. Mai 2015 (CEST)
Mit leichter Änderung erledigt. Grüße, --Stoschmidt (Diskussion) 22:01, 15. Mai 2015 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Stoschmidt (Diskussion) 19:22, 2. Jun. 2015 (CEST)