"Context collapse" zu "Kontextkollaps" übersetzen oder stehenlassen?

Bearbeiten

"Context collapse" ist ein auch in deutschen Diskursen erklärungsbedürftiger Begriff, der immer relevanter wird; deshalb sollte das Lemma in der deutschen Wikipedia zu finden sein. So lange es aber noch keine mehrfach belegbare Verwendung einer deutschen Übersetzung des Wortes gibt, sollte vielleicht der englische Begriff stehen bleiben.

Wie handhaben das deutsche Soziologen? --Tatzelbrumm (Diskussion) 13:18, 4. Jun. 2023 (CEST)Beantworten