In general, many words have been pronounced using uncommon, dated, or outright archaic pronunciations, for maximum effect; for instance, “wont” is now usually a homophone of “want”, but has here been pronounced like “won’t”, as that produces a sound not otherwise heard in this line of the poem. The following specific issues may be notable:
It is unclear how “food” and “should” are supposed to rhyme; I decided to make “food” match “should”, pronouncing it with a vowel sound more like “foot”.
Likewise, it is unclear how “parquet” and “darky” are supposed to rhyme; in this case, I fudged “darky” to bring it closer to “parquet”.
In the line Writing "groats" and saying groats?, the first occurrence of “groats” has been deliberately mispronounced (like “oats”); I feel that this makes the line clearer to understand, and the source text also allows some distinction between them by making one italic and enclosing the other in quotation marks.
This version of the file has had noise removal applied to it with Audacity.
If anybody else would like to do more advanced audio processing, the original audio is available as an alternative file version.
(And if you need more samples without any spoken voice for noise analysis, the uncut audio is available on my website.)
This item is available under multiple licenses. When using it, you can choose which of the following licenses to use. Please make sure you respect the license terms of the license you choose, including any requirements and restrictions (such as attribution requirements and restrictions on commercial use).
Ich, der Urheber dieses Werkes, veröffentliche es unter der folgenden Lizenz:
verbreitet werden – vervielfältigt, verbreitet und öffentlich zugänglich gemacht werden
neu zusammengestellt werden – abgewandelt und bearbeitet werden
Zu den folgenden Bedingungen:
Namensnennung – Du musst angemessene Urheber- und Rechteangaben machen, einen Link zur Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Diese Angaben dürfen in jeder angemessenen Art und Weise gemacht werden, allerdings nicht so, dass der Eindruck entsteht, der Lizenzgeber unterstütze gerade dich oder deine Nutzung besonders.
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0CC BY 4.0 Creative Commons Attribution 4.0 truetrue
Ich, der Urheber dieses Werkes, veröffentliche es unter der folgenden Lizenz:
verbreitet werden – vervielfältigt, verbreitet und öffentlich zugänglich gemacht werden
neu zusammengestellt werden – abgewandelt und bearbeitet werden
Zu den folgenden Bedingungen:
Namensnennung – Du musst angemessene Urheber- und Rechteangaben machen, einen Link zur Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Diese Angaben dürfen in jeder angemessenen Art und Weise gemacht werden, allerdings nicht so, dass der Eindruck entsteht, der Lizenzgeber unterstütze gerade dich oder deine Nutzung besonders.
https://creativecommons.org/licenses/by/3.0CC BY 3.0 Creative Commons Attribution 3.0 truetrue
Kurzbeschreibungen
Aufnahme des Gedichts „The Chaos“ von Gerard Nolst Trenité
recording of the poem “The Chaos” by Gerard Nolst Trenité
grabación del poema «The Chaos» de Gerard Nolst Trenité
original version, without noise removal, in case anyone else wants to do better audio processing (I had meant to upload this first but mixed up the files)