Diskussion:Żubrówka
Dieser Artikel behandelt _nicht_ die Marke
BearbeitenDieser Aritkel behandelt nicht die Marke Żubrówka sondern die Wokda-Art (gattung/richtung wie auch immer). Die Literatur steht nicht aus dudeldei im Artikel sondern darf als Quelle verstanden werden. und, wenn man die Versionsgeschichte heranzieht, kann man erahnen, dass auch Leute die sich in dem Gebiet auskennen (müssen) da kritische Blicke geworfen haben. Ich danke für die freundliche Beachtung ...Sicherlich Post / FB 18:23, 10. Jan. 2011 (CET)
- Beide genannten Bücher nennen den polnischen Namen bereits im Titel. Gibt es denn Belege, dass Subrowka oder Subrovka in Polen eine übliche Bezeichnung ist? Es geht hier nicht um Marke oder Gattung, sondern ausschließlich um die Verwendung der beiden Begriffe (in Polen). --Qhx 12:23, 11. Jan. 2011 (CET)
- "in Polen eine übliche Bezeichnung is" - nein, warum sollte es? wird im Artikel doch nicht behauptet oder? ...Sicherlich Post / FB 12:27, 11. Jan. 2011 (CET)
- indirekt geht das aber aus der von Dir favorisierten Textversion hervor, da alle drei Begriffe gleichberechtigt nebeneinander stehen. Deshalb ist die Präzisierung sinnvoll. Der eine Begriff dürfte wohl die Transkription russischen Ursprungs sein, die andere dürfte wohl tschechisch sein. Aber selbst wenn sie woanders her sind, ist es sinnvoll den Satz so zu präzisieren, dass klar wird, dass diese Begriffe eben nicht in Polen verwendet werden. --Qhx 12:35, 11. Jan. 2011 (CET)
- Dieser Artikel behandelt die Gattung/Art Wodka" - diese Gattung gibt es nicht nur in Polen sondern weltweit. entsprechend gehören die weltweiten bezeichnungen da rein. auch außerhalb Polens wird Żubrówka als begriff verwendet. es ist widersinnig hier ein einzelnes Land herauszustellen. Alternativ dann bitte diese Liste ins endlose fortführen ...Sicherlich Post / FB 12:45, 11. Jan. 2011 (CET) PS: wie wärs eigentlich mit erst diskutieren, dabei eingkeit finden und dann ändern? verrückter vorschlag ich weiß .oO
- Widersinnig hier ein einzelnes Land herauszustellen? Warum? Der Begriff kommt aus Polen, da sind wir uns sicherlich einig. Das hat die IP hiermit wohl gemeint. Die beiden anderen Begriffe werden aber dennoch verwendet, wie ich hierfür recherchiert habe. Aber eben nicht in Polen. Warum also sollte diese Präzisierung widersinnig sein, wo es sich doch um ein Getränk polnischen Ursprungs handelt? --Qhx 12:59, 11. Jan. 2011 (CET)
- weil es um die Art wodka nicht um die einzelne marke geht. das sind synonyme begriffe die in unterschiedlichen ländern Sicherlich unterschiedlich häufig verwendet werden. ... oder einfach andersrum: hast du denn einen beleg, dass Subrowka oder Subrovka im polnischen "fachjargon" nicht doch benutzt wird? ...Sicherlich Post / FB 13:56, 11. Jan. 2011 (CET)
- Doch, es geht um einzelne Marken UND um die Gattungsbegriffe. Und es geht darum, beides auseinanderzuhalten. Und wenn Du keine Belege hast, heißt das noch lange nicht, dass Du die Belegpflicht nun einfach umdrehen kannst. Dass die gleichberechtigte Verwendung aller drei Begriffe zulässig ist, wäre von Dir zu belegen, wenn Du das unbedingt so drin haben willst. Die Verwendung der anderen beiden Begriffe wäre ja v.a. in der PL-WP zu erwarten, da stehen sie aber nicht. Ich habe dafür einige andere Belege, die ich noch einbauen werde. --Qhx 14:30, 11. Jan. 2011 (CET)
- die trennung erfolgt ja inzw. IMO sehr deutlich: "Żubrówka zugleich Markenname eines Wodkas des Unternehmens Polmos Białystok.". das die drei begriffe korrekt sind habe ich bei der erstellung des artikels vor fast drei Jahren anhand der damals schon angegeben und immer noch im artikel zu findenden quellen getan. ...Sicherlich Post / FB 14:32, 11. Jan. 2011 (CET)
- Doch, es geht um einzelne Marken UND um die Gattungsbegriffe. Und es geht darum, beides auseinanderzuhalten. Und wenn Du keine Belege hast, heißt das noch lange nicht, dass Du die Belegpflicht nun einfach umdrehen kannst. Dass die gleichberechtigte Verwendung aller drei Begriffe zulässig ist, wäre von Dir zu belegen, wenn Du das unbedingt so drin haben willst. Die Verwendung der anderen beiden Begriffe wäre ja v.a. in der PL-WP zu erwarten, da stehen sie aber nicht. Ich habe dafür einige andere Belege, die ich noch einbauen werde. --Qhx 14:30, 11. Jan. 2011 (CET)
- weil es um die Art wodka nicht um die einzelne marke geht. das sind synonyme begriffe die in unterschiedlichen ländern Sicherlich unterschiedlich häufig verwendet werden. ... oder einfach andersrum: hast du denn einen beleg, dass Subrowka oder Subrovka im polnischen "fachjargon" nicht doch benutzt wird? ...Sicherlich Post / FB 13:56, 11. Jan. 2011 (CET)
- Widersinnig hier ein einzelnes Land herauszustellen? Warum? Der Begriff kommt aus Polen, da sind wir uns sicherlich einig. Das hat die IP hiermit wohl gemeint. Die beiden anderen Begriffe werden aber dennoch verwendet, wie ich hierfür recherchiert habe. Aber eben nicht in Polen. Warum also sollte diese Präzisierung widersinnig sein, wo es sich doch um ein Getränk polnischen Ursprungs handelt? --Qhx 12:59, 11. Jan. 2011 (CET)
- Dieser Artikel behandelt die Gattung/Art Wodka" - diese Gattung gibt es nicht nur in Polen sondern weltweit. entsprechend gehören die weltweiten bezeichnungen da rein. auch außerhalb Polens wird Żubrówka als begriff verwendet. es ist widersinnig hier ein einzelnes Land herauszustellen. Alternativ dann bitte diese Liste ins endlose fortführen ...Sicherlich Post / FB 12:45, 11. Jan. 2011 (CET) PS: wie wärs eigentlich mit erst diskutieren, dabei eingkeit finden und dann ändern? verrückter vorschlag ich weiß .oO
- indirekt geht das aber aus der von Dir favorisierten Textversion hervor, da alle drei Begriffe gleichberechtigt nebeneinander stehen. Deshalb ist die Präzisierung sinnvoll. Der eine Begriff dürfte wohl die Transkription russischen Ursprungs sein, die andere dürfte wohl tschechisch sein. Aber selbst wenn sie woanders her sind, ist es sinnvoll den Satz so zu präzisieren, dass klar wird, dass diese Begriffe eben nicht in Polen verwendet werden. --Qhx 12:35, 11. Jan. 2011 (CET)
- "in Polen eine übliche Bezeichnung is" - nein, warum sollte es? wird im Artikel doch nicht behauptet oder? ...Sicherlich Post / FB 12:27, 11. Jan. 2011 (CET)
das ist mit verlaub Unsin. Wenn du etwas über die marke schreiben willst dann tu es. aber der artikel behandelt nicht die marke wie ganz offensichtlich zu sehen. orientieren kannst du dich an Grasovka. wenn du meinst das lemma wäre falsch; gut, dann müssen wir ggf. verscheiben ...Sicherlich Post / FB 15:14, 11. Jan. 2011 (CET)
- Verschieben wohin denn? Grasowka? Meinetwegen gern. Ich habe meine Änderungen vollständig bequellt. Leider ist es aber so, dass in einigen Ländern der geschützte Markenname zugleich auch als Gattungsbegriff verwendet wird, wenn (vielleicht) nicht offiziell, dann zumindest im Sprachgebrauch. Vergleiche das mal mit der Esperantoseite! Dazu habe ich zu einigen dieser Begriffe noch eine Webquelle genannt. Das Problem ist doch genau das, dass im allgemeinen Sprachgebrauch nicht immer Marke und Gattung getrennt verwendet werden. Um das klarer zu kennzeichnen, habe ich diejenigen Gattungsbegriffe, die auch Markenschutz genießen, entsprechend gekennzeichnet. Es sind ja nur zwei, Grasovka und Żubrówka (steht jetzt bei beiden, dass sie als Marke und als Gattungsbegriff verwendet werden). Die von mir vorgenommenen Ergänzungen sind im Übrigen alle bequellt. --Qhx 15:49, 11. Jan. 2011 (CET)
- Grasovka wenn dann - und da steht schon der artikel zur Marke. Deine Änderungen werfen das bunt durcheinander und reden von marke um dann über die gattung zu berichten - das ist sachlich verwirrend, genau genommen auch schlicht falsch. und dann schreibst du "Problem ist doch genau das, dass im allgemeinen Sprachgebrauch nicht immer Marke und Gattung getrennt verwendet werden" - ja aber was denn; genau diesen fehler wiederholst du selbst im artikel. ich verschiebe nachher dein koschelmoschel zu Żubrówka (Marke), werfe alles raus was nicht zur Marke gehört und ggf. stell ich nen QS-Antrag wegen "durcheinander" oder einen LA wegen fehlendem Inhalt ...Sicherlich Post / FB 20:11, 11. Jan. 2011 (CET)
- so delle. erledigt. die Marke ist jetzt unter Żubrówka (Marke) zu finden. ist sogar inhalt übrig geblieben. der zwar redundant zum hiesiegen artikel ist aber ich will nich so sein ...Sicherlich Post / FB 20:28, 11. Jan. 2011 (CET)
- Grasovka wenn dann - und da steht schon der artikel zur Marke. Deine Änderungen werfen das bunt durcheinander und reden von marke um dann über die gattung zu berichten - das ist sachlich verwirrend, genau genommen auch schlicht falsch. und dann schreibst du "Problem ist doch genau das, dass im allgemeinen Sprachgebrauch nicht immer Marke und Gattung getrennt verwendet werden" - ja aber was denn; genau diesen fehler wiederholst du selbst im artikel. ich verschiebe nachher dein koschelmoschel zu Żubrówka (Marke), werfe alles raus was nicht zur Marke gehört und ggf. stell ich nen QS-Antrag wegen "durcheinander" oder einen LA wegen fehlendem Inhalt ...Sicherlich Post / FB 20:11, 11. Jan. 2011 (CET)
Marcepanik
BearbeitenWas soll der Marcepanik für ein Cocktail sein? --37.201.4.180 01:21, 25. Feb. 2018 (CET)