Diskussion:Albert Vincent Casey

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Peewit in Abschnitt Verleger?

Verleger?

Bearbeiten

Ich habe beim Korrigieren von Übersetzungen manchmal Probleme mit der Gleichsetzung publisher = Verleger. Oft ist es der Herausgeber. Wie sich aus einer Besprechung seines Buches ergibt, war Casey "president of the Times Mirror Corporation" und als solcher für die damalige Umgestaltung der Los Angeles Times zuständig. Mit einem kontinentaleuropäischen Zeitungsverleger/Verlag zu vergleichen? Vielleicht nicht. Allerdings weiß ich auch nicht, ob der "Herausgeber", der bei deutschsprachigen Zeituzngen oft im Impressum steht, die richtige Bezeichnung wäre, da es ja um eine US-amerikanische Zeitung geht. Aber Präsident oder Vorstandsvorsitzender (das sind wohl wieder zwei verschiedene Termini) der Gesellschaft, der die Zeitung gehörte, wäre ja ohnehin mehr als nur der "publisher" der LAT. Liesse sich das Problem so umgehen? Das würde allerdings Recherchearbeit voraussetzen. --Peewit 23:47, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten