Diskussion:Algerisches Metall

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Maxus96 in Abschnitt Übersetzung

Übersetzung

Bearbeiten

"J'y ai mis tous nos couverts d'argent, huit à filets. Bah! Cibot mangera dans du métal d'Alger: c'est très bien porté, comme on dit" Hier gibts den Textzusammenhang : [1] von Balzac

Kann das jemand übersetzen? Ich habe all unser Silberbesteck hingetan, acht pro Netz. Ha! Die Wichtigtuer (cibot=cabot?) essen von Algerischem Metall: Das steht ihnen gut, wie man sagt. --Maxus96 (Diskussion) 21:28, 4. Jan. 2015 (CET)Beantworten