Diskussion:Alhama de Granada
Alhama > Alfama - Erklärung und Problem
BearbeitenIch schrieb im Artikel, Alfama sei eine Hyperkorrektur von Alhama. Um das zu erklären, muss etwas weiter ausgeholt werden, was aber nicht in den Artikel gehört. Daher hier auf der Diskussionsseite. Im kastilischen gibt es das Phänomen, dass mit /f/ anlautende Wörter sich zu Wörtern mit /h/ im Anlaut entwickelten (Filius > hijo, forno > horno, faba > haba etc.). Das /h/ ist heute ausgefallen. Dieser Lautaustausch, für den man einen baskischen Einfluss annimmt, weil das Gascognische dasselbe Phänomen zeigt und die Basken angeblich kein /f/ in ihrer Sprache haben, reflektiert sich in den älteren spanischen Schriften. Nun kam es aber auch, entgegen der lautlichen Entwicklung, dass Schreiber versucht haben, die Worte "richtig" zu schreiben, also so, wie sie im klassischen Latein ausgesehen haben. Dabei passierte aber häufig der Fehler, dass Worte, die ursprünglich ein anlautendes /h/ aufwiesen jetzt mit <f> geschrieben wurden. So auch Worte, die gar nicht dem Lateinischen entsprangen, sondern anderen Sprachen, im Falle der Alfamas eben dem Arabischen. Nun kommen wir zum Problem: Sant Jordi d'Alfama und das lissaboner Altstadtviertel Alfama liegen nicht im kastilischen Sprachraum, sondern in Katalonien und Portugal, wo das Problem des Lautaustausches /f/ > /h/ und damit die Hyperkorrektur hin zu falschen etymologischen Schreibungen eigentlich nicht existieren dürfte. Aber gerade hier wurde aus Alhama > Alfama. Möglicherweise ist das so zu erklären, dass die Portugiesen bzw. Katalanen die Form Alhama als kastlisierte Form ansahen und dies ihrer Sprache wieder anpassten. Eine wirklich befriedigende Erklärung ist das aber nicht. El Quijote 11:50, 31. Jul 2006 (CEST)
Überarbeiten
BearbeitenHallo liebe bisher-Autoren, ich habe den Artikel mit wikilint wikifiziert. Einige Ergänzungen wären allerdings noch offen:
- Sehenswürdigkeiten: bitte etwas ausbauen bzw. aus der Liste Fließtext basteln. 26 Worte rentieren eigentlich keine extra Überschrift
- keine Commons-Verlinkung: gerade bei touristischen Orten ist das aber sinnvoll, weil sich dort deutlich mehr Bilder unterbringen lassen.
- Rot-Links: wäre schön, wenn die Links entweder abgearbeitet oder rausgenommen werden. Oft gibt es übrigens entsprechende Artikel, bzw. korrespondierende Rot-Links, hier beispielsweise bei Río Alhama und Alhama (Ebro) der Fall (zweiteres dürfte wohl auch die gebräuchlichere deutsche Variante sein, also bitte vereinheitlichen, bzw. schauen was schon da ist, und nur anders genannt wird)
Ich schau die Tage nochmal vorbei, sollte sich nix tun, setze ich eine offizielle Bea - Lg --Lili 23:26, 1. Dez. 2010 (CET)