Diskussion:Als die Tiere den Wald verließen (Fernsehserie)
In der Tabelle Beteiligte Rundfunkanstalten ist der WDR nicht aufgeführt, obwohl er, wie man dem Text darüber entnhmen kann, mit der BBC die Federfürhung übernahm.
Was stimmt jetzt? -- 91.41.211.86 20:15, 23. Dez. 2007 (CET)
- Indirekt ist der WDR da schon aufgeführt, da er ja Mitglied der ARD ist. Als deutsche Rundfunkanstalt war die ARD an der Serie beteiligt, federführend war der WDR als eines der ARD-Mitglieder. Ggf. könnte man aber noch zwei, drei Sätze dazuschreiben und das ganze kurz erklären. --jeanyfan 20:20, 23. Dez. 2007 (CET)
Hallo, ich hab da mal ne Frage und hoffe das mir jemand helfen kann! Weiß vieleicht irgendjemand ob es bei der Story von "Als die Tiere den Wald verließen" gewollte Paralelen zu "Unten am Fluss - Watership down" gibt?! Ich habe mir gerade mal den Artikel zu "Unten am Fluss" durchgelesen und fand das die Story starke Ähnlichkeiten hat... Kann natürlich auch sein das ich mir das einbilde. Also dann, ich bedanke mich schonmal! Leviathan1983 12:55, 2. Apr. 2008 (CEST)
Die Serie bassiert laut meinem Wissens auf einem ökonomisches Kinderbuch. Die Botschaft ist klar: Zerstört nicht die Umwelt!. Ähnlichkeiten zu anderen Werken kommen immer mal vor (vgl. König der Löwen). Interessant finde ich die vielen europäischen Tiere die Vorkommen - allerdings hätte man ruhig erwähnen können, dass Wiesel in Natura auch gelegentlich Maulwürfe verschlingen. Für eine Kinderserie gibt es viele erwachsene Themen wie die Nahrungskette. Der Eid ist eine nette Idee, weil dadurch nicht alle Tiere auf dem Weg automatisch "gut" sind (etwa der Neuntöter). (nicht signierter Beitrag von 87.164.126.242 (Diskussion | Beiträge) 12:26, 28. Jun. 2009 (CEST))
Musik
BearbeitenEs gab außer dem erwähnten "Gib niemals auf" ein zweites Lied namens "Tiere vom Thalerwald", das auch als Youtube-Video zu finden ist. Dieses Video war mir noch erstaunlich gut in Erinnerung (auch wenn ich wohl zuletzt als Grundschüler vor ca. 15 Jahren gesehen habe ;)); es wurde meiner Erinnerung nach bei der Erstausstrahlung der zweiten Staffel vor den eigentlichen Folgen gezeigt. Wer weiß Näheres? (An ein Video zu "Gib niemals auf", wie im Artikel erwähnt, erinnere ich mich nicht, liegt hier evtl. sogar eine Verwechslung mit "Tiere vom Thalerwald" vor?) --slg 03:05, 23. Feb. 2011 (CET)
- Nein, da liegt keine Verwechslung vor, zu "Gib niemals auf" gab es zwei Videos, eines in dem Corinna und Dirk vor einem Bluescreen mit Ausschnitten aus der Serie herumtanzen und ein anderes, in dem ein Mädchen ein Buch durchblättert, auf dessen Seiten Ausschnitte zu sehen sind. Hab ich beide noch auf alten Videoaufnahmen, es gab sie somit definitiv. An "Tiere vom Thalerwald" kann ich mich auch noch erinnern, weiß aber leider nicht mehr wann die liefen. --Toon 18:11, 24. Feb. 2011 (CET)
Kroatisches Fernsehen
BearbeitenWie kann das kroatische Fernsehen an einer EBU-Produktion von 1992 beteiligt gewesen sein, wenn sie erst ab 1993 Mitglied der EBU wurden (vgl. Englischer Artikel zu HRTV) (nicht signierter Beitrag von 217.83.118.227 (Diskussion) 17:20, 12. Sep. 2011 (CEST))
Synchronsprecher
BearbeitenIm Artikel steht drinnen, dass einige Tiere von den gleichen Synchronsprecher synchronisiert worden sind - im Gegensatz zur englischen Version. Das wären Benno Hoffmann, Walter von Hauff, Tommi Piper, Oliver Stritzel und Karin Kernke.
Wenn man sich aber die Liste genauer ansieht fällt einem auf, dass Martin Semmelrogge (Herr Igel und Spicker, die Ratte),Sabine Bohlmann (Kaninchenbaby, Baby Wasssermolch und Cora das Wiesel) Kahtrin Ackermann (Fledermaus, Flinki, das Dischreiherweibchen) auch mehrere Rollen synchronisieren. Die sollten noch hinzugefügt werden. (nicht signierter Beitrag von 87.169.34.149 (Diskussion) 12:24, 8. Aug. 2013 (CEST))
Originalsprache?
BearbeitenIn welcher Sprache wurde die Serie eigentlich ursprünglich veröffentlicht? --Riepichiep (Diskussion) 17:39, 27. Dez. 2016 (CET)
- Die Erstausstrahlung war laut:
- Infobox im Artikel auf Deutsch am "3. Januar 1993 auf ARD".
- en:The Animals of Farthing Wood (TV series) auf Englisch am "6 January 1993" (6. Januar 1993)
- es:Los animales del bosque auf Spanisch am "6 de enero de 1993" (6. Januar 1993)
- fr:Les Animaux du Bois de Quat'sous auf Französisch am "Diff. originale 1er décembre 1992" (1. Dezember 1992)
- it:Le avventure del bosco piccolo auf Italienisch am "6 gennaio 1993" (6. Januar 1993)
- nl:Beestenbos is boos (televisieprogramma) auf Niederländisch "1992"
- pl:Zwierzęta z Zielonego Lasu (serial animowany) auf Polnisch am "12 stycznia 1993" (12. Januar 1993)
- ru:Животные Фартинского леса (мультсериал) auf Russisch am "6 января 1993 год" (6. Januar 1993)
- Zu den anderen Sprachen steht bisher noch nichts auf Wikipedia. Da das Datum aller Erstausstrahlungen sehr ähnlich ist, läßt sich eine Originalsprache wohl nicht an einer ursprünglichen Veröffentlichung der Serie festmachen.--95.114.110.53 16:36, 24. Mai 2020 (CEST)
Kann man hier wirklich von "englischer Originalfassung" reden? Wie definiert sich Originalfassung?
BearbeitenKönnte man nicht sagen, die EBU hat es beauftragt und jedes Land hat sich dann einen Titel ausgedacht und eine eigene Tonspur druntergelegt? (nicht signierter Beitrag von 91.13.6.142 (Diskussion) 11:26, 9. Jul. 2017 (CEST))
- Ein Argument, das dafür spricht, die englische Version als Original anzusehen, ist die Sprache der Buchvorlage The Animals of Farthing Wood, die ebenfalls Englisch ist.--95.114.110.53 16:06, 24. Mai 2020 (CEST)
Alternativtitel Erste Staffel
BearbeitenIm ersten Satz steht, das der Serientitel in der ersten Staffel noch Als die Tiere den Wald verliessen hieß. Belegt wird das mit einem Video von YouTube. Ich habe mir das Video ansehen wollen. Doch aus urheberrechtlichen Gründen wurde das Video gesperrt. Wie geht man nun mi der Information um, die nun nicht mehr nachgewiesen werden kann? --Geoprofi Lars (Diskussion) 16:11, 24. Apr. 2021 (CEST)
- @Geoprofi Lars: Genau den Punkt finde ich auch problematisch. Aktuell wird die Serie in unregelmäßigen Abständen Sonntagvormittags im Bayrischen Fernsehen wiederholt. Ich habe neulich eine Folge der ersten Episode mitgeschnitten. Am Anfang (ca. Minute 0:40) wurde für einige Sekunden der Titel "Als die Tiere den Wald verliessen" eingeblendet, etwas später (ca. Minute 1:30) die Folge "Die Flucht beginnt", es war also Staffel 1, Episode 2.
- Da ich keine Urheberrechtsverletzung begehen möchte, kann ich meinen privaten Mitschnitt natürlich nicht als Beleg ins Internet einstellen. Du könntest Dich aber persönlich davon überzeugen, indem Du Dir eine der kommenden Folgen anschaust. Die nächste Ausstrahlung ist am Sonntag, 22.08.2021, 09:05 bis 09:30 Uhr, "In der Schlinge (S01/E05)". In der Programmankündigung des BR steht allerdings "verließen", siehe br.de ( vom 13. August 2021 im Internet Archive).
- In der IMDb steht nur die Schreibweise mit "ß". Eventuell könnte man Als die Tiere den Wald verließen in der Online-Filmdatenbank als Einzelnachweis verwenden, falls das eine erlaubte Quelle ist. Dort sind zumindest beide Titelschreibweisen genannt. Unklar bleibt jedoch, ob die Schreibweise tatsächlich zwischen Staffel 1 und 2 gewechselt hat. Um das sicher sagen zu könnten, müßte man wohl sämtliche Folgen sichten, und hätte dann immer noch keinen zitierfähigen Beleg. Auf den Bildern der DVD-Covers wird für sämtliche Episoden "ß" verwendet. Daher wäre ich dafür, den Alternativtitel beispielsweise in der Infobox zu nennen, aber keine weitergehenden unbelegten Angaben (welche Schreibweise in welchen Folgen/Episoden).
- Ich frage mich außerdem, wie es zu der Schreibung mit "ss" kam. In der Schweiz ist der Titel laut Artikel ja "De Fuchs, de Dachs und iri Fründ bzw. D Tier vom grosse Wald", und in Deutschland schreibt man "verließen" sowohl nach alten wie auch nach aktuellen Rechtschreibregeln stets mit "ß". Vielleicht war das einfach ein unbeabsichtigter Produktionsfehler, der offizielle Titel wäre also immer mit "ß", wird aber im Film teilweise falsch eingeblendet. Das ist so natürlich reine Spekulation und kann ohne Beleg nicht in den Artikel.--95.114.18.61 01:46, 14. Aug. 2021 (CEST)
- Ich sehe gerade, in der Vorlage:Infobox Fernsehsendung gibt es gar kein Feld für Alternativtitel, nur Originaltitel. Dann muß man die Information im Fließtext unterbringen, aber das überlasse ich einem anderen Autor.--95.114.18.61 01:56, 14. Aug. 2021 (CEST)