Diskussion:Altiplano
Ausrottung
BearbeitenIch halte den Begriff "ausgerottet" bei Bevölkerung für etwas deplaziert. Immerhin handelt es sich beim Analphabetismus um ein gesellschaftliches Problem und nicht um eine Plage... Oktavian142--87.152.246.32 22:23, 28. Jan. 2010 (CET)
- Ach, hallo Oktavian142, jetzt sieht man auch mal ansatzweise, wer sich hinter den Altiplano-Änderungen der letzten Tage verbirgt.
- Du hast natürlich recht, "ausgerottet" passte nicht so ganz, deine Korrektur passt viel besser. Mir war gerade nichts anderes eingefallen. Allerdings hatte ich grundsätzlich deine Formulierungen zur Alphabetisierung verändert, weil sich da in den letzten beiden Jahrzehnten doch einiges getan hat, - auch wenn ich nicht glaube, dass er inzwischen so niedrig ist, wie die Regierung propagiert. Vor allem bei den Frauen ist die Alphabetisierungsrate noch immer niedriger als bei den Männern (siehe die Daten in allen Municipio-Artikeln. -- Meister 13:08, 29. Jan. 2010 (CET)
der oder das?
BearbeitenGibt es irgendwelche (historischen) lexikalischen Quellen, die nahelegen, dass es "das Altiplano" heißen sollte? Ich kenne aus zahlreichen Quellen die Bezeichnung "der Altiplano", daher wäre eine Klärung dieser Frage sicher von Bedeutung, um auch in der deutschen Wikipedia eine einheitliche Sprachregelung zu haben. -- Meister (Diskussion) 12:39, 7. Feb. 2016 (CET)
- Alte Quellen dazu hab ich nicht gefunden (in einem Lexikon aus den 50er Jahren wird in Bezug auf Bolivien von der Puna gesprochen), allerdings finden sich bei google deutlich mehr Einträge für "der/den Altiplano" als für "das Altiplano", die männliche Form scheint also verbreiteter zu sein. --Grullab (Diskussion) 13:08, 7. Feb. 2016 (CET)
- Bei Google Books finde ich unter dem Stichwort "Altiplano" bei den ersten 120 Titeln fünf deutschsprachige, und bei allen fünfen ist es nur "der Altiplano":
- Hans Eberhard Thust: Altiplano, mystisches Hochland der Anden (1983)
- DGTZ: Regenerative Energienutzung im Altiplano von Puno/Peru (1986)
- Rolf Seeler: Peru und Bolivien (2001)
- Michaela Nürnberg: Evaluierung von Produktionssystemen der Lamahaltung in kleinbäuerlichen Gemeinden der Hochanden Boliviens (2005)
- Philipp Schmidt-Schlegel: Die Gutachten der 1956/57 nach Bolivien entsandten deutschen Sachverständigen und ihre Auswertung (1959)
- -- 13:41, 7. Feb. 2016 (CET)
- Bei Google Books finde ich unter dem Stichwort "Altiplano" bei den ersten 120 Titeln fünf deutschsprachige, und bei allen fünfen ist es nur "der Altiplano":
- Ich bin gerade mal die Versionsgeschichte von "Altiplano" durchgegangen und habe dabei festgestellt, dass wohl irgendein Scherzbold am 2. Weihnachtstag aus "der Altiplano" ein "das Altiplano" gemacht hat, also irgendein nicht registrierter unbekannter User.
- Ich nehme mir daher die Freiheit, diese Änderung wieder rückgängig zu machen. -- Meister (Diskussion) 21:12, 7. Feb. 2016 (CET)
"des Altiplano" oder "des Altiplanos"
BearbeitenDer gleiche Nutzer, der im Dezember "der" durch "das" ersetzt hat, hat auch die Genitivform von "des Altiplano" zu "des Altiplanos" geändert, sodass jetzt beide Versionen im Artikel vorkommen. Ich denke, auch hier sollten die Änderungen rückgängig gemacht werden. Spricht was dagegen? --Grullab (Diskussion) 13:46, 8. Feb. 2016 (CET)
- Genitiv-S bei Eigennamen, um darum handelt es sich hier wohl, gibt es nicht. Insofern spricht nichts dagegen. --aconcagua 14:18, 8. Feb. 2016 (CET)