Diskussion:Amadeo da Silva Menezes

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Laurentianus in Abschnitt Änderung des Lemmas

Unklarheiten im Text

Bearbeiten

In dem Artikel heißt es: Zunächst war er als Ritter im Dienste der portugiesischen Krone gegen die Mauren im Einsatz und wurde schwer verwundet. Mit fünfzehn Jahren trat er 1435 dem dritten Franziskanerorden bei…

Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --Christian Köppchen (Diskussion) 00:17, 5. Okt. 2020 (CEST)

Änderung des Lemmas

Bearbeiten

Die Wikipedia-Namenskonventionen empfehlen für Ordensnamen: „Personen, die beim Eintritt in eine Ordensgemeinschaft einen Ordensnamen annehmen und ab da nur noch den Ordensnamen führen, erhalten den Ordensnamen als Lemma.

Amadeo ist in Italien in den Franziskanerorden eingetreten. Er gründete neue Konvente in erster Linie in Italien. Er hat seine Werke in Italien geschrieben. Der italienische Name „Amadeo“ wäre also sicher angebracht. „Amadeo“ ist auch die kastilische Form des Namens. Nach der Annahme des Ordensnamens lebte er nicht in Portugal. Die Verwendung der portugiesische Version „Amadeu“ ist sicher nicht sinnvoll. In Deutsch sprechenden Ländern war er nicht bekannt. „Amadeus“ als die deutschsprachige Version ist also nicht passend. Für die lateinische Version „Amadeus Menesius de Silva“ [1] spricht, dass er seine Werke in lateinischer Sprache verfasst hat.

Der Familienname wird sehr unterschiedlich wiedergegeben [2]. Er stammte aus einer portugiesischen Familie. Der Name „da Silva Menezes“ entspricht der üblichen portugiesischen Namensgebung.

Ich schlage vor, das Lemma in „Amadeo da Silva Menezes“ zu ändern.--Christian Köppchen (Diskussion) 00:24, 5. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Hallo, ich hab das mal erledigt. Die Schwester hat jetzt allerdigs einen Artikel mit s im Namen Meneses. Sollte man das (hier oder dort) irgendwie aneinander anpassen? Laurentianus (Diskussion) 15:08, 13. Nov. 2023 (CET)Beantworten