Titel aus französischer Übersetzung 'falsch' übernommen?

Bearbeiten

"An Essay on Man" wurde erst übersetzt als "Un essai sur l'homme", was dann (wahrscheinlich) von Brockes als "Versuch vom Menschen" übersetzt wurde. "Essay" war auch damals eher als "Aufsatz" bzw. "Abhandlung" zu verstehen; "essay" in diesem Zusammenhang als "Versuch" zu übersetzen ist eigenartig und möglicherweise als Beleg dafür zu sehen, dass Brockes die französische Übersetzung als Vorlage genommen hat. --TraceyR (Diskussion) 16:41, 29. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Brockes Übersetzung (1740) "Versuch vom Menschen" ist nicht die einzige Version: "Vom Menschen" von Eberhard Breidert sowie "Der Mensch: Ein Philosophisches Gedichte" von Heinrich Christian Kretsch, 1759, zeigen, dass es auch früher andere Meinungen gegeben hat. --TraceyR (Diskussion) 18:01, 29. Jan. 2014 (CET)Beantworten