Diskussion:Annie M. G. Schmidt
Rechtschreibung
BearbeitenMuß es "Annie M. G. Schmidt" oder "Annie M.G. Schmidt" heißen? Bin mir nicht sicher! -- Tintenfisch 02:46, 8. Mai 2006 (CEST)
- DDB schreibt - orthografisch korrekt - den Namen mit Leerzeichen -- Triebtäter 02:48, 8. Mai 2006 (CEST)
- Jo. Gleichwohl erscheint es sogar auf den Buchcovern ohne Spatium. -- Simplicius 10:41, 8. Mai 2006 (CEST)
Toter Weblink
BearbeitenBei mehreren automatisierten Botläufen wurde der folgende Weblink als nicht verfügbar erkannt. Bitte überprüfe, ob der Link tatsächlich unerreichbar ist, und korrigiere oder entferne ihn in diesem Fall!
- http://www.uni-muenster.de/HausDerNiederlande/Zentrum/Projekte/NiederlandeNet/Dossiers/71/l_f_oma_der_nation.html
- In Annie M. G. Schmidt on 2007-01-14 17:41:36, 404 Not Found
- In Annie M. G. Schmidt on 2007-01-26 22:14:52, 404 Not Found
Frage
BearbeitenWeiß jemand, was aus dem Bruder geworden ist, mit dessen Freilassung sie sich nicht hat erpressen lassen? Hat er die NS-Zeit überlebt? Wäre interessant. --Rosa1918 09:43, 20. Mai 2009 (CEST)
Hallo Rosa1918,
Habe in einer dicken niederländischen Biografie für Dich nachgeschaut und übersetze dir die relevante Passage:"In ihren Memoiren beschrieb Annie wie sie eine Einladung erhielt im Rathaus zu erscheinen. Dort fragte Callenfels (der N.S.B. nahestehende Bürgermeister) Annie den Lesesaal für NSB Publikationen wie z.B. 'Volk en Vaderland' zu öffnen. Im Tausch dafür würde er ein gutes Wort für ihren Bruder Wim einlegen, der 1943 im Gefängnis von Utrecht eingesperrt war, wegen des Besitzes eines Radios und des Hörens von Radio Oranje. Als Annie mit dem Fahrrad zurückfuhr dachte sie, : Ich werde kein 'Volk und Vaterland' hinlegen und mein Bruder wird schon freikommen. Bruder Wim wurde nach vier Monaten tatsächlich frei gelassen." (frei übersetzt aus dem niederländischen aus dem Buch ANNA - Het leven van Annie M.G. Schmidt von Annejet van der Zijl, Seite 120.
Dikkertje Dap
Bearbeitenwurde offenbar vor einigen Jahren verfilmt, die deutsche Fassung als "Mein Freund, die Giraffe" veröffentlicht.
Es gibt auch eine ältere Vertonung dieses Gedichts von Harry Bannink, gesungen von Herman van Veen. Für die deutsche Fassung wurden der Name "Pummelchen Pit" gewählt, offenbar von Thomas Woitkewitsch. Durchgesetzt hat sich diese Übertragung anscheinend aber nicht. --217.225.58.25 22:12, 7. Sep. 2024 (CEST)