Diskussion:Arbeitslager an der Ulica Lipowa in Lublin
Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von 2rhb in Abschnitt Lemma nicht korrekt
Der Artikel „Arbeitslager an der Ulica Lipowa in Lublin“ wurde im März 2024 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion wird voraussichtlich hier archiviert. Der Tag der Einbindung auf der Hauptseite ist noch nicht bekannt oder nicht eingetragen. |
Lemma nicht korrekt
BearbeitenUlica lipowa heißt auf Deutsch Lindenstraße, wörtlich aus dem Polnischen "Lindische Straße" mit lipowy als Adjektiv. Lipowa-Straße geht daher nicht, weil es kein Substantiv namens "Lipowa" gibt. Um das noch zu erwähnen: Weithin üblich ist es im Polnischen, bei den Straßenbezeichnungen ulica wegzulassen und zu der Straße einfach Lipowa zu sagen.
Also entweder:
- an der Ulica Lipowa in Lublin
- an der Lipowa in Lublin
- an der Lindenstraße in Lublin
Die erste Variante ist korrekt. Gegen die zweite spricht, dass es Umgangssprache ist, und gegen die dritte, dass das niemand versteht und auch unseren Gebräuchlichkeitsregeln bei der Ansetzung von Toponymen widerspricht. --Aalfons (Diskussion) 14:38, 25. Mär. 2024 (CET)
- Das Lemma ist eine Eigenübersetzung aus dem Polnischen. In der deutschen Literatur ist mehrfach Lager Lipowa zu finden.
- NB: Straßen wurden seinerzeit auch umbenannt, im abgebildeten Dokument heisst sie Lipowagasse in Karten auch Lindenstr.
- Beste Grüsse --2rhb (Diskussion) 08:15, 23. Apr. 2024 (CEST)