Diskussion:Art Spiegelman
Ist das ein Kuenstlername oder sein realer Name ? -- Juergen 89.54.109.42 21:54, 2. Jan. 2007 (CET)
- Das ist sein realer Name. Art Spiegelman (nicht signierter Beitrag von 128.176.189.198 (Diskussion) 13:14, 15. Aug. 2007)
- Naja, laut der amerikanischen Wikipedia ist es nicht sein Geburtsname: "Art Spiegelman (born Itzhak Avraham ben Zeev on February 15, 1948)" –– Burkhard Ihme (Diskussion) 08:26, 30. Jul. 2014 (CEST)
E.C.-Comics
BearbeitenWas ist das? Hilfe! Michael Kühntopf 16:26, 22. Mär. 2008 (CET)
Hier: http://en.wikipedia.org/wiki/EC_Comics Zauberland 06:17, 31. Mär. 2008 (CET)
- Danke! Sehe die Antwort jetzt erst, Michael Kühntopf 19:39, 21. Jun. 2008 (CEST)
Spiegelmann? Spiegelman?
BearbeitenKann die verehrte IP das mit dem Namen seiner Mutter näher erklären? Sie war mit einem anderen - nämlich Spiegelmann und nicht Spiegelman - vorher verheiratet? Und warum später dann Selbsttötung von Anja Zylberberg und nicht von Anja Spiegelmann? Wäre schon alles erklärbar, aber erscheint mir ohne Erläuterungen doch sehr mysteriös ..., Michael Kühntopf 23:21, 1. Sep. 2008 (CEST)
- Spiegelmann vielleicht eine (in Deutschland nur zu willkommene) Fehlschreibung zu Spiegelman. Habe es erstmal rückgängig gemacht, da die IP nicht antwortet (vgl. auch WP englisch). -- Michael Kühntopf 21:52, 4. Sep. 2008 (CEST)
Breakdowns (k)eine Graphic Novel
Bearbeitenwar doch, wenn ich mich recht erinnere keine durchgängige Geschichte, sondern eine Übersicht über seine Arbeit, ein Best of Spiegelman Sampler.--Radh 21:11, 5. Jan. 2010 (CET) Ich will jetzt nicht stören, aber Breakdowns enthält doch nur 1, 2 autobiographische Comics? Hat der WP Autor, der vom autobiographischen Comic redet, das Buch gesehen?--Radh 16:11, 14. Feb. 2010 (CET)
Simpsons
BearbeitenIch halte es für irrelevant, ob eine Person mal in einer Simpsons-Folge vorkam oder nicht. Andere sind da anderer Meinung. Als Indikator für Relevanz nennt WP:Q, ob es wissenschaftliche Sekundärliteratur dazu gibt: Ihr Fehlen deutet „bei vielen Themen auf fehlende enzyklopädische Relevanz hin“. So auch hier, meine ich. Solange also keine zuverlässige Informationsquelle über Spiegelmans Auftritt oder wenigstens für die These, dass er das „ein Indikator für seinen Bekanntheitsgrad“ wäre, vorliegt, ist das alles leider Theoriefindung und damit für die Artikelgestaltung unerheblich. Ich nehm die Einfügung daher solange wieder raus. --Φ 19:37, 20. Mär. 2011 (CET)
- Dieser Artikel, in dem es heißt, über zehn Millionen Zuschauer hätten die Folge gesehen, kommt als Beleg nicht in Betracht. The Futon Critic vom 26. Oktober 2007 und Welt Online vom 28. April 2008 hingegen schon. --Pincerno 22:28, 20. Mär. 2011 (CET)
- Hier ab 06:15. --Thorbjoern Я только понимаю вокзал. 08:42, 21. Mär. 2011 (CET)
Pulitzer-Preis
BearbeitenAuch wenn es dafür unzählige Quellen mit falschen Angaben gibt (auch wenn es in der ZEIT steht, es stimmt einfach nicht!): Spiegelman war NICHT der erste Comicautor, der den Pulitzer-Preis gewann. Bereits 1975 gewann Garry Trudeau mit seinen Strip "Doonesbury" in der Kategorie "Editorial Cartooning", Spiegelman bekam 1992 einen Spezial-Preis (in dieser Katergorie war er also der erste Comiczeichner). –– Burkhard Ihme (Diskussion) 08:34, 30. Jul. 2014 (CEST)
- Warum wurde die falsche Information, Spiegelman habe als erster Comiczeichner den Pulitzer-Preis gewonnen, wieder eingebaut? Die Quellenlage ist ja nun eindeutig. –– Burkhard Ihme (Diskussion) 23:18, 8. Aug. 2019 (CEST)
Vornamen der Familienmitglieder
BearbeitenDer Artikel gibt für die Familienmitglieder die in Maus verwendeten Vornamen an. Diese sind jedoch nicht die richtigen, sondern Koseformen, die in ihrer Schreibweise an die englische Aussprache angepasst sind. Richtige Namen laut englischer Wikipedia:
- *Wladek: Richtiger polnischer Vorname Władysław, Koseform Władek; für die englische Leserschaft angepasst als „Vladek“, ins Deutsche übertragen als „Wladek“. Władysławs jüdischer Vorname war Zeev, und bei der Einreise in die USA nahm er den Namen „William“ an
- *Anja: Richtige polnische Form Andzia (sprich , auf Deutsch ungefähr Andja bzw. Andscha); für die englische Leserschaft angepasst als „Anja“ (mit englischem „j“!), für die Übersetzung unverändert ins Deutsche übernommen. Andzia ist eine Koseform der polnischen Vornamen Anna und Andrzeja. Möglich, wenn auch nicht gebräuchlich, wäre aber auch eine Ableitung von anderen Namen auf „An-“ oder von Joanna. Andzias jüdischer Vorname war Hannah, und bei der Einreise in die USA nahm sie den Namen „Anna“ an.
- *Richieu: Richtige polnische Form Rysio (sprich , auf Deutsch ungefähr Rischo); für die englische Leserschaft angepasst als „Richieu“, für die Übersetzung unverändert ins Deutsche übernommen. Rysio ist eine Koseform des polnischen Vornamens Ryszard.
- Art: Geboren in Schweden als Itzhak Avraham, erhielt bei der Einreise in die USA den Namen Arthur Isadore, ließ den Namen Arthur später in Art umändern.