Diskussion:Axe-Kick
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von 92.106.52.100 in Abschnitt Adjektive
Diverse Änderungen
BearbeitenHallo! Ich habe einige inhaltliche Änderungen vorgenommen.
- Uhrzeigersinn: Die Gleichsetzungen „von außen“ und „von innen“ mit „Uhrzeigersinn“ bzw. „gegen den Uhrzeigersinn“ gelten nur für das linke Bein. Kann man den Axe-Kick nicht auch mit dem rechten Bein treten?
- Ziel: Brust- oder Nasenbein: Mit einer abwärts gerichteten Technik kann man das Nasenbein nur treffen, wenn der Gegner zur Decke schaut (was im Kampf eher selten vorkommt). Ähnliches gilt für das Brustbein, das außerdem ein sehr unempfindlicher Teil des Körpers und damit als Ziel uninteressant ist. Der Axe-Kick zielt auf den Kopf oder auf das Schlüsselbein, das dabei schon mal gebrochen werden kann. Ein anderes Ziel ist die Deckung des Gegners, die durch den Axe-Kick nach unten weggefegt wird, was den Weg für eine Fausttechnik freimacht.
Gruß, Franz Halač 14:38, 28. Okt. 2011 (CEST)
- Hallo Franz Halac, insgesamt hast Du natürlich recht. Allerdings sind Nasenverletzungen sehr häufig beim Kakato-geri. Dazu braucht der Kämpfer dann auch nicht zur Decke schauen. Das hat sich leider sehr schnell. Nicht ohne Grund ist der Axe-Kick im Shotokan-Karate verboten. Ich habe selbst schon versehentlich mit dem Kakato-geri Nasen gebrochen oder blutig gekickt. Schönen Gruß ----CM 22:17, 28. Okt. 2011 (CEST)
- Die Angaben über Andy Hug sind nachgeprüft und richtig. Gruß ----CM 12:59, 30. Okt. 2011 (CET)
Adjektive
BearbeitenHallo IP! Bitte fange hier keinen Editwar an, sonst wird der Artikel halbgesperrt. Das Adjektiv „schweizer“ (sw. „schweizerischer“) wird ebenso behandelt wie „deutscher“, „amerikanischer“ oder „japanischer“ (z.B. in „ein japanischer Karateka“). Gruß, Franz Halač (Diskussion) 16:09, 20. Mai 2012 (CEST)
- Falsch. Vgl. Hamburger, Berliner. Warum meinst du werden meine Aenderungen immer gesichtet? --92.106.52.100 16:11, 20. Mai 2012 (CEST)
- Falsch. Die Substantive „Der Hamburger“ oder „der Berliner“ schreibt man natürlich groß. Versuch's mal mit „französischer Karateka“, „amerikanischer Karateka“ oder „italienischer Karateka“. Ich schlage einen Kompromiß vor: Bei „schweizerischer“ ist die Verwechslungsgefahr mit einem Substantiv nicht gegeben. Gruß, Franz Halač (Diskussion) 10:11, 24. Mai 2012 (CEST)
- Immer noch falsch. Schweizer schreibt man als Adjektiv gross. Genauso wie "das Hamburger Mädchen" --92.106.52.100 12:09, 24. Mai 2012 (CEST)
- Falsch. Die Substantive „Der Hamburger“ oder „der Berliner“ schreibt man natürlich groß. Versuch's mal mit „französischer Karateka“, „amerikanischer Karateka“ oder „italienischer Karateka“. Ich schlage einen Kompromiß vor: Bei „schweizerischer“ ist die Verwechslungsgefahr mit einem Substantiv nicht gegeben. Gruß, Franz Halač (Diskussion) 10:11, 24. Mai 2012 (CEST)