Diskussion:Badovac-See

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von ElmedinRKS in Abschnitt Lemma

Falsche Information

Bearbeiten

Der See von Badofcë oder liqeni i Badovcit ist kein natürlicher See. Er ist ein Stausee. Bitte korrigieren! (nicht signierter Beitrag von 195.66.123.6 (Diskussion) 15:11, 28. Mai 2015 (CEST))Beantworten

Das stimmt allerdings! Werde mich ransetzen und das in nächster Zeit korrigieren.--Vepose (Diskussion) 18:15, 8. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Lemma

Bearbeiten

Es geht doch um das nahegelegene Dorf Badoc, wieso ist der Artikel benannt in Badovac-See? --Elmedinfeta (Diskussion) 13:19, 6. Nov. 2017 (CET) @J budissin, Hyllvegu: Was meint ihr? --Elmedinfeta (Diskussion) 11:51, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Erstmal wäre zu klären, wie der See überwiegend genannt wird. Im Moment steht als albanischer Name Liqeni i Badovcit im Artikel. Das spricht aus meiner Sicht nicht gerade gegen das jetzige Lemma. Auch "Gračanica-See" wäre theoretisch eine Möglichkeit. --j.budissin+/- 11:59, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten
@J budissin: Der See liegt unweit vom Dorf Badoc, das nur von Albanern bewohnt wird. Ich denke die Albaner sagen dann bestimmt Liqeni i Badovcit (wobei ich mich dann über den Dorfnamen Badoc wunder, auf Openstreetmap heißt der Ort auch Badovc bzw. Badovc-See). Gračanica-See wäre verkehrt, wegen dem im Ort verlaufenden Fluss Gračanka. --Elmedinfeta (Diskussion) 13:02, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten
"Gračanica-See" steht momentan im Artikel als Alternativname. Wie gesagt, es wäre zu klären, wie der See (und auch das Dorf) vor Ort überwiegend genannt wird. Ich würde die Namensgebung nicht von einer Siedlung mit 15 Einwohnern abhängig machen wollen. --j.budissin+/- 13:07, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten
Der Stausee hieß seit Fertigstellung 1966 über 40 Jahre Gračaničko jezero. So verkehrt kann also Gračanica-See gar nicht gewesen sein.--Špajdelj (Diskussion) 13:15, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten
@Špajdelj: Woher die Info? @J budissin: Nach mehreren Suchergebnissen und albanischsprachigen Wikipedia heißt der Ort Badovc. Die Volkszählung von 2011 schreibt Badoc, hmm... Google Maps verwendet Liqeni i Badovcit und die kyrillische Schreibweise von Badovačko jezero. Gemeinde ist zwar mehrheitlich serbisch bewohnt, aber Dörfer um den See wie Uglar und Kishnica sind wiederum mehrheitlich albanisch bewohnt. Das macht die Sache schwer. Was meint ihr, Badoc oder Badovc? --Elmedinfeta (Diskussion) 14:45, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Der Reiseführer schreibt Badofc-See. Eine Falschschreibung von Badovc? Hier heißt es Badovc-See. Verschieben auf Badovc-See? Der Ort heißt Badoc. --ElmedinRKS (Diskussion) 22:24, 9. Aug. 2019 (CEST)Beantworten

Im Kosovo werden die Seen eigentlich auf albanisch geschrieben (siehe Kategorie:See im Kosovo) und wenn keine läufige Schreibweise zu ermitteln ist, soll nach Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige Gebiete die Bevölkerungsmehrheit einbezogen werden. Die ist ganz klar albanisch. --ElmedinRKS (Diskussion) 03:02, 27. Aug. 2019 (CEST)Beantworten

@Albinfo: Lars, gilt hier auch die NK wie bei Radoniq und Llap? -- ElmedinRKS (Diskussion) 20:18, 1. Sep. 2019 (CEST)Beantworten

Hier bitte die 3M hinterlassen. -- ElmedinRKS (Diskussion) 00:30, 26. Aug. 2019 (CEST)Beantworten