Diskussion:Barrage de Moukoukoulou

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Olaf Studt in Abschnitt Lemma-Problem

Lemma-Problem

Bearbeiten

@Shi Annan: Also, Englisch ist ja definitiv keine Amtssprache in der Republik Kongo. Ich würde eine Verschiebung nach Barrage de Moukoukoulou vorschlagen, habe aber auch öfters schon Lemmata wie Moukoukoulou-Talsperre, -Staudamm, -Damm oder -Stausee erlebt. Was den offiziellen Namen des Kraftwerks anbelangt, ist fr:Barrage de Moukoukoulou leider nicht sehr ergiebig. --Olaf Studt (Diskussion) 18:45, 26. Jul. 2023 (CEST)Beantworten

Ja, ich hatte mir überlegt, unter welchem Lemma der Artike am besten aufgehoben ist und hatte mich dann für den englischen Namen entschieden, nachdem der auch in dem UNDP-Bericht benutzt wird. Ansonsten wäre Französisch ja vielleicht „centrale hydroélectrique de Moukoukoulou“ oder „barrage hydroélectrique de Moukoukoulou“. Aber ich kann auch mit einem eingedeutschten Lemma leben. herzlich grüßt --史安南 - Shi Annan (Diskussion) 23:37, 26. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
@Shi Annan: Kunststück, wenn man die englischsprachige Version des Berichts aufruft … ich habe den Artikel jetzt nach Barrage de Moukoukoulou verschoben. Wenn Dir Moukoukoulou-Talsperre besser gefällt, kannst Du den Artikel gern dorthin verschieben (lassen), der fanzösische Name wird zumindest als Weiterleitung benötigt – ein englischer Name geht in einem frankophonen Land gar nicht. -- Olaf Studt (Diskussion) 17:43, 1. Aug. 2023 (CEST)Beantworten