Diskussion:Beid
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von YMS in Abschnitt Bezeichnung
Bezeichnung
BearbeitenZum ersten Satz "Beid („Ei des Straußes“) ist die Bezeichnung des Sterns ο1 Eridani (Omikron1 Eridani) im Sternbild Eridanus" zwei Fragen: In welcher Sprache heisst "Beid" "Ei des Straußes" und liesse sich das nicht schöner als "Straußenei" übersetzen? Und sind nicht auch "ο1 Eridani" und "Omikron1 Eridani" Bezeichnungen, sollte der Satz also nicht eher in etwa "Beid (auch ο1 Eridani, Omikron1 Eridani) ist ein Stern im Sternbild Eridanus" oder wahrscheinlich eher umgekehrt "ο1 Eridani oder Omikron1 Eridani (auch: Beid) ist ein Stern im Sternbild Eridanus" lauten? --YMS (Diskussion) 10:57, 10. Mai 2013 (CEST)