Diskussion:Bezirk Prizren
Großgemeinde und serbische Bezeichnungen
Bearbeiten„Keine weitere Teiln. an Diskussion, Zusatz serbisch muss nicht, wenn Disk“
– So geht das ja gar nicht. Du änderst hier, ohne die disk aufzusuchen. Wir sind hier in der deutschen Wikipedia, was Gemeinde und Großgemeinde angeht. Großgemeinde ist auf Deutsch eine Bezeichnung für eine Gemeinde, die aus mehreren Ortsteilen besteht. Genau das ist hier der Fall, vergleichbar mit Opština, wie die Großgemeinden bisher im Kosovo genannt wurden. Dass die albanischen Bezeichnungen jetzt an erster Stelle genannt werden, ist aufgrund der veränderten Situation nachvollziehbar. Dass die serbischen Bezeichnungen von dir gelöscht werden, ist jedoch nicht hinnehmbar. Schließlich sehen über 80 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, darunter auch EU-Staaten, den Kosovo nachwievor als Provinz Serbiens in Serbien.
Im Übrigen bitte ich dich erst die Diskussionsseite aufzusuchen, bevor du etwas im Artikel änderst.--Špajdelj (Diskussion) 16:41, 10. Jan. 2018 (CET)
- Im Kosovo-Bereich ist man seit einiger Zeit von Großgemeinde auf Gemeinde umgestiegen, unter anderem weil es mehrere Gemeinden gibt, die nur einen oder zwei kleine Orte umfassen, sich dennoch auf gleicher administrativer Höhe befinden wie größere Gemeinden mit über 70 Orten. Zudem werden auch die serbischen Äquivalente einfach als Gemeinde bezeichnet. Ohnehin müssten Einwände hierzu in erster Linie hier diskutiert werden.--Hyllvegu (Diskussion) 16:57, 10. Jan. 2018 (CET)
- Ja, wir sind hier aber auf der deutschsprachigen Wikipedia. Und dann schau mal nach, was Gemeinde bedeutet.--Špajdelj (Diskussion) 23:28, 10. Jan. 2018 (CET)
- Keiner sprach von einer Anderssprachigen Wikipedia. Mach es wie alle anderen auf dem Portal Diskussion:Kosovo und warte bis die Diskussion erledigt ist, indem du Zustimmungen bekommst; Ablehnungen erklären sich von selbst. --Elmedinfeta (Diskussion) 00:06, 11. Jan. 2018 (CET)
- Das Argument von Hyllvegu überzeugt mich. Mittlerweile gibt es im Kosovo (anders als in Serbien) Gemeinden, die sich tatsächlich nicht mehr als "Großgemeinde" bezeichnen lassen. Auf der anderen Seite gibt es auch in Deutschland einzelne Gemeinden mit einer Fläche von über 200 km² und 30 Ortsteilen, die trotzdem einfach "Gemeinde" heißen. Ich sehe das als Oberbegriff. --j.budissin+/- 11:03, 11. Jan. 2018 (CET)
@J budissin, Špajdelj: Die Serbischen Namen zwar da, aber nicht überall. Und ich merke wieder an: Was ist mit Parteš, Klokot, Novo Brdo...? Der albanische Zusatz hat das dann auch verdient. Da gibt aber wegen Gjilan und Kamenica Komplikationen. Ich würde wirklich den serbischen Namen entfernen, hat bisher auch nicht gestört. --Elmedinfeta (Diskussion) 21:41, 27. Jan. 2018 (CET)
- Nein! Zu Jugozeiten und auch zu serbischen Zeiten gab es die serbokroatischen Namen an erster Stelle, aber die albanischen auch, wenngleich an zweiter Stelle. Jetzt soll es also nicht nur umgekehrt werden, nein, die serbischen Namen sollen gar flächendeckend aus dem Kosovo verschwinden. Als hätte es niemals eine serbische Geschichte bzw. serbische Kultur gegeben. Ich komme aus der Vojvodina. Ich setze mich dort dafür ein, dass die Ortsnamen in den Sprachen erscheinen, die einen historischen Bezug begründen.
- Am Beispiel Kamenica:
- Manastir Ubožac ili Rđavac — nalazi se blizu sela Močare, vreme njegove izgradnje nije poznato, a smatra se da je izgrađen u sredini XIV veka.
- Manastir Tavnica — nalazi se u selu Ajnovce. Manastir je iz XIV veka i podignut je na temeljima ranovizantijske bazilike.
- Bogorodičina crkva — nalazi se u selu Vaganeš. Oslikana je 1354/1355. godine.
- Manastir Sveti Jovan — nalazi se u naselju Sveti Jovan, zaseoka sela Berivojca. Izgrađen je u XIV veku.
- Prilepac — nalazi se nedaleko od sela Boževce, utvrđenje je potpuno uništeno. Prilepac je rodno mesto kneza Lazara Hrebeljanovića.
- Crkva Sv. Nikole — nalazi se u Kosovskoj Kamenici, izgrađena u XIX veku.
- Ranoslovenska nekropola — nalazi se u selu Koretin, datira iz perioda IX-XI veka.
- Crkva Sv. Bogorodice — nalazi se u selu Korminjane, sagrađena u XIX veku.
- Warum sollte das im Kosovo anders gehandhabt werden?--Špajdelj (Diskussion) 22:09, 27. Jan. 2018 (CET)
- Hä? Über was redest du? Mir geht es um die untere Tabelle. Da steht Suhareka, dann der serbische Name Suva Reka. Soweit alles gut. Aber bitte macht es doch in jedem Artikel, sonst ist das nicht einheitlich. Ich möchte zwar nicht die serbische Amtssprache einräumen, aber für mich hat das immernoch keinen relevanten Mehrwert, dort den serbischen Namen aufzuschreiben. Die Begründung: Weil der Leser vielleicht den serbischen Namen vorliegen haben, ist unsinnig, weil viele Artikel auf den albanischen Namen verlinkt sind, wo ist dann da der serbische Name? Nur auf dem Artikel selbst.
Das Problem ist aber bei Bezirk Gjilan. Da steht: Gjilan. Kommt Spalte serbisch: Gnjilane. Dann das Problem: Als erstes Parteš. Und dann kommt ja Spalte serbisch. Partesh ist bestimmt nicht serbisch! Dir ist bewusst, dass hier Kosovo ist und wenn keine Sonderregelung, zuerst albanisch, dann serbisch. Und ja, ich weiß es gibt kein 1. und 2. Keiner Sprach von serbisch ganz entfernen. --07:37, 28. Jan. 2018 (CET)
Gemeinde oder Großgemeinde?
BearbeitenMamusha ist keine Großgemeinde. Also mir brauchst du nichts mehr von einer Definition von Groß-/Gemeinde erzählen) Aussage von Benutzer:Hyllvegu mit anschließenden revert. [[1]]
Nein, dir will ich auch nichts erzählen. Bei dem Ton erübrigt sich jegliche Zusammenarbeit. Anstatt in Foren oder Portalen zu diskutieren, ziehe ich es vor, mich an wissenschaftliche Literatur zu halten.
Henrique Schneider schreibt in seiner Veröffentlichung z.B. auf Seite 60:Damit wird gesagt, dass die UNMIK über verschiedene Vorstellungen dessen verfügte, was eine Grossgemeinde ist und konstituiert und vor allem, woraus eine Grossgemeinde besteht.
Und weiter: Sie ist in 38 Grossgemeinden (albanisch: komuna, serbisch: opštine/општине) unterteilt, die Städte und Dörfer mit deren Umgebungen umfassen (Gesetz 03/L-041 im Jahr 2008). Das heisst, der Begriff der Grossgemeinde wird sowohl auf Verwaltungseinteilungen mit städtischen Gebieten (z. B. Prishtina, Prizren) als auch auf solche ohne (z. B. Mamusha, Malisheve) appliziert. Die „Stadt“ als solche ist juristisch nicht grundlegend anders als das „Dorf“, denn beide gibt es auf verfassungsrechtlicher Stufe nicht. aus: Henrique Schneider: Indifferenz, Gegnerschaft, Identität: Veränderungen im politischen Verhältnis von Dorf und Staat im Kosovo. Berliner Wissenschafts-Verlag aus dem Jahre 2016
Das Department für Bildung und Wissenschaft der UNMIK gibt den Großgemeinden Geld, das diese dann gemeinsam mit den Schuldirektoren und Schulausschüssen verwalten. S. 336 BOTHO VON KOPP;HANS DOBERT;WOLFGANG HORNER;LUTZ R., Hans Döbert, Wolfgang Hörner in: Die Bildungssysteme Europas, Jahr: 2017
Kosovo hat keine föderale, also den deutschen Bundesländern entsprechende Ebene, aber sieben Regionen, korrelierend zu den größten Städten des Landes, diese teilen sich auf in 38 Großgemeinden, mit bis zu jeweils 90Einzel- und Ortsgemeinden, also kleinen und kleinsten Dörfern. Aus: Martin Bock, Kosovo: Natur und Kultur zwischen Amselfeld und Albanischen Alpen - 2017
So ging die Zahl der überwiegend in der Großgemeinde Dragash lebenden Goranci von 16.1 12 im Jahr 1991 auf 9.700 im Jahr 2000 zurück. Aus:Jahrbücher für Geschichte und Kultur Südosteuropas: JGKS, Band 7 Jahr:2007--Špajdelj (Diskussion) 20:12, 11. Jan. 2018 (CET)
- @Špajdelj: Diesmal muss ich sagen, ist die Einzelnachweise nachvollziehbar. Sprich es auf dem Portal an, mal schauen was die sagen. --Elmedinfeta (Diskussion) 17:54, 12. Jan. 2018 (CET)
- Ich könnte jetzt auch Literaturauszüge anführen, die in Bezug auf Kosovo den Begriff Gemeinde benutzen:
- H. Kramer, V. Dzihic: Die Kosovo-Bilanz: scheitert die internationale Gemeinschaft?, 2005 - „Bei den vielen administrativen Ebenen im Kosovo [...] herrscht vor allem bei den Bürgern eine große Verwirrung in Bezug auf die Zuständigkeiten der Gemeinde.“ [2]
- T. Schmidinger: Gora: Slawischsprachige Muslime zwischen Kosovo, Albanien, Mazedonien und Diaspora, 2013 - „Die 1999 durch die UNMIK vorgenommene erneute Zusammenlegung mit der mehrheitlich albanischen Gemeinde Opolje zur Gemeinde Dragash bleibt bis heute umstritten.“ [3]
- K. Shala: Der Dezentralisierungsprozess im Kosovo, 2017 - „Das Gesetz kategorisiert die Einnahmequellen der Gemeinden und berechtigt die Gemeinden des Kosovo, [...] über ausreichende finanzielle Eigenmittel zu besitzen“ [4]
- Und jetzt? Man muss nicht jeden Begriff unreflektiert aus Büchern übernehmen und in den Artikel fließen lassen, schon gar nicht wenn sich einige Autoren hier quasi "geeinigt"/"verständigt" haben auf eine Variante, siehe auch j.budissin weiter oben. Hier ist auch nicht der richtige Ort, das weiter zu diskutieren.--Hyllvegu (Diskussion) 23:48, 14. Jan. 2018 (CET)
- Ob Mamusha nun eine Großgemeinde, eine Gemeinde oder keines von beiden ist, sei einmal dahingestellt. Ich habe dafür eine Quelle gebracht. So funktioniert Wikipedia. Es geht in erster Linie um einen kollegialen Umgang miteinander. [[5]]
- Wie jetzt genaugenommen die albanischen Kommunitäten in der deutschsprachigen Wikipedia genannt werden sollen, entscheidet sich nicht in Portalen oder Foren. Der deutschsprachige Leser hat eine klare Vorstellung von einer Gemeinde. Dein Beispiel mit den Gemeinden aus Serbien überzeugt jedenfalls nicht, denn dort folgt postwendend die Erklärung, dass es sich bei den Gemeinden eben um Verwaltungseinheiten in Serbien handelt. Das Ganze hätte man sich freilich sparen können, wenn man die albanische Komuna erst gar nicht übersetzt hätte.
- Was mir jedoch nicht einerlei ist, war die Löschung von serbischen Bezeichnungen in Orten mit serbischer Mehrheit und serbischer Traditionen. --Špajdelj (Diskussion) 00:23, 15. Jan. 2018 (CET)