Diskussion:Bigelow Expandable Activity Module

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von PM3 in Abschnitt Fakenews, weil jemand kein Englisch versteht??

Masse/Gewicht

Bearbeiten

Masse wäre korrekt, Gewicht ist falsch. Man könnte sich für das Richtige entscheiden? (nicht signierter Beitrag von 109.109.6.163 (Diskussion) 21:03, 11. Apr. 2016 (CEST))Beantworten

Überarbeitung

Bearbeiten

Wenn das schon auf der Startseite landet, dann sollte der Artikel doch bitte nicht klingen als sei er von einem legasthenischen Drittklässler formuliert. (nicht signierter Beitrag von 93.132.94.255 (Diskussion) 18:03, 29. Mai 2016 (CEST))Beantworten

Danke für das Kompliment. Mach es besser statt klug daher zu reden und Leute zu beleidigen. (Und gratuliere du hast es mit einem Satz geschafft mich komplett anzupissen).
P.S.: Beschäftige dich auch gerne mal mit Wikipedia:Wikiquette. --Miles.world (Diskussion) 18:09, 29. Mai 2016 (CEST)Beantworten
Du hast Recht, auch wenn "auf der Startseite" besondere Sorgfalt erfordert. eine aber "Mach es besser" ist das falsche Argument, "Bitte verbessere es" ist passender. Btw.: a) Woher stammt der Name Bigelow? und b) Welcher Fehlversuch?--Mideal (Diskussion) 12:31, 30. Mai 2016 (CEST)Beantworten
zu a): Das erklärt sich wenn man den ersten Blaulink im Artikel anklickt. Bigelow ist der Nachname des Firmengründers Robert Bigelow. Gruß--Herbrenner1984 (Diskussion) 23:25, 30. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Fakenews, weil jemand kein Englisch versteht??

Bearbeiten

Von Verlängerung bis 2028 steht nichts in der Quelle, die NASA will die ISS soweso nur bis 24 betreiben. Bevor ihr hier Fakenews verbreitet, macht bitte seriöse Recherche, in der Quelle heißt es "Although the contract doesn’t extend through 2028, Wells said than an engineering assessment has cleared it to remain there that long." - nur, dass es technisch möglich wäre - wer kein Englisch kann, sollte sich hier raushalten! Und gibts eigentlich keinerlei Qualitätskontriolle?? (nicht signierter Beitrag von 47.71.7.128 (Diskussion) 15:32, 10. Sep. 2019 (CEST))Beantworten

  • "is able to remain on the station through 2028" – ist in der Lage, bis mindestens 2028 an der Station verbleiben.
  • "it had been cleared to remain on the station to 2028" – es erhielt die Genehmigung, bis 2028 an der Station zu verbleiben.
Die ISS wird übrigens gemeinsam von NASA, Roskosmos, CSA, ESA und JAXA betrieben, wobei vor allem Roskosmos weiter voll engagiert ist und die ISS weiter ausbaut. Die US-Politik wechselt mit den Regierungen. --PM3 16:14, 10. Sep. 2019 (CEST)Beantworten
Dann wäre die Quelle unseriös. Dort heißt es "NASA planning to keep BEAM" - nix mit Roskosmos. Nasa kann nichts bis 28 genehmigen, wenn sie sich vorher rauszieht. Aber abgesehen davon: Dein erstes Zitat stammt nicht aus dem Artikel, sondern aus der Bildunterschrift. Wir alle wissen, dass die Bildredaktionen unabhängig arbeiten und oft Mist unter die Bilder schreiben - das ist kein Zitat aus dem Autoren-Text! Dein zweites Zitat bedeutet nur, dass nichts dagegen spricht, es bis 28 an der Station zu lassen. Das Wort "genehmigung" steht da in keiner Variante, im Gegenteil, weiter unten heißt es "Obwohl der Vertrag nicht bis 2028 verlängert wird" (Although the contract doesn’t extend through 2028) - Aha! Through heißt "bis", nicht "über hinaus"!! Nochmals, ihr habt den Inhalt des Artikels nicht verstanden, da hier komische pseudojuristische Formulierungen verwendet werden, die mit Schulenglisch nicht korrekt interpretiert werden können! Lies mal, was die native speakers in der engl. WP aus der gleichen Quelle gemacht haben: "In July 2019, an engineering assessment certified BEAM's ability to remain attached to the station until 2028, as it has exceeded performance expectations and become a core cargo storage module on the volume-constrained station. A contract extension will still be required to allow BEAM to serve out its extended operational lifetime." Also: Noch kein Vertrag, keine Genehmigung, nur keine Kontraindikation! Bigelow hat das natürlich extra so schwammig formuliert, damit es nach Erfolg klingt, obwohl es KEINE Vertragsverlängerung gab! Bitte überprüfen, 3. Meinung einholen und nicht wieder ungeklärte Behauptungen in den Artikel übernehmen ind Bearbeitungen so überheblich rückgängig machen - das ist schon fast Editwar und typische WP-Arroganz! (nicht signierter Beitrag von 47.71.7.128 (Diskussion) 12:15, 11. Sep. 2019 (CEST))Beantworten
"House and Senate bills for upcoming Fiscal Year 2021 has notes of using ISS out to 2030." [1] --PM3 18:48, 29. Okt. 2019 (CET)Beantworten