Dem offiziellen Schematismus der Diözese Temeswar entsprechend, (letzte Ausgabe 2005!) lautet die amtliche deutsche Bezeichnung des Bistums: DIÖZESE TEMESWAR die amtliche ungarische Bezeichnung: Temesvári Római Katolikus Egyházmegye die amtliche rumänische Bezeichnung: Dieceza Romano-Catolică de Timişoara
Wenn die rumänischen Behörden die Diözese ansprechen, dann selbstverständlich auf Rumänisch mit "Dieceza Romano-Catolică de Timişoara", aber wenn die staatlichen Behörden die Diözese aus welchem Grund auch immer auf Deutsch ansprechen, dann lautet die amtliche Bezeichnung der Diözese: "Bistum / Diözese Temeswar" und nicht "Bistum Timişoara".
Die Vermischung der amtlichen Bezeichnung der Stadt Temeswar (Timişoara) mit der amtlichen deutschen Bezeichnung der römisch-katholischen Diözese Temeswar ist nicht nachvollziehbar, da auch in rumänischer Sprache existiert eine amtliche Bezeichnung dieser. Die Absurdität dieser Logik würde bedeuten, dass zum Beispiel bei der "Erzdiözese Warschau" auf Deutsch Erzdiözese WARSZAWA stehen würde. Gerade die Multinationalität zeichnet die Diözese Temeswar im hohen Maße aus, deshalb ist es nicht nachvollziehbar, warum die amtliche deutsche Bezeichnung der Duözese auf der deutschsprachigen Seite nicht richtig Verwendung finden sollte. (nicht signierter Beitrag von 141.78.102.73 (Diskussion) 12:35, 10. Feb. 2009)
- Auf https://gerhardus.ro/de/ ist die Selbstbezeichnung "Bistum Temeswar" klar zu lesen. Ich verschiebe den Artikel entsprechend. -- Robert Weemeyer (Diskussion) 02:18, 30. Okt. 2021 (CEST)
- Der Vergleich zwischen Warschau und Timişoara ist mehr als schief. Wir richten uns nach der Sprachform, in der auch der Artikel zum Ort des Bischofssitzes gehalten ist, und das ist hier Timişoara. --Prüm ✉ 21:50, 31. Okt. 2021 (CET)