Diskussion:Boyne

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 37.4.251.132 in Abschnitt Schlacht an der Boyne

Artikel

Bearbeiten

Ich weiß nicht, ob es der Boyne oder die Boyne heißt. Aber es sollte immer derselbe Artikel verwendet werden. Die Herkunft des Names könnte auf einen "weiblichen" Fluss hindeuten.

In solchen Fällen kann man die Bezeichnung Fluss von den Eigennamen setzen. So wird eine verkehrte Zuordnung vermieden. Die englische Sprache betrachtet den Fluss als neutrale Sache und bezeichnet ihn mit "it". Im Irischen sind Flüsse in der Regel weiblichen Geschlechts, so auch "das" Boyne, bzw. der Fluss Boyne. "An Bhóinn" heißt also wörtlich übersetzt "die Bóinn". "Abhainn na Bóinne" ist "der Fluss Bóinn". Da wir aber im Deutschen den englischen Namen verwenden, bleibt die Sache unklar. Grundsätzlich stelle ich jedoch fest, dass es eine Tendenz gibt, Flüsse dem männlichen Geschlecht zuzuordnen (wohl aufgrund "der Fluss"). Ob das in Ordnung ist, ist eine andere Frage. Ich würde den Eigennamen jedoch weiblich wiedergeben, da häufig eine Flussgöttin die Namensgeberin ist. In diesem Artikel sieht man es ähnlich. Andererseit ist oft von der Schlacht am Boyne zu lesen und im Deutschen wird auch "der Shannon" gesagt, obwohl der englische Name sächlich ist und der ursprüngliche irische Name auf eine weibliche Gottheit zurückgeht.
Hier ein paar Beispiele:
  • Der Shannon (irisch: An tSionainn, An tSionna): Shannon (Fluss)(The river is named after Sionna, a Celtic goddess)
  • Die Erne (ir. Abhainn na hÉirne, An Éirne): Erne (Fluss) (The river takes its name from a mythical princess named Éirne.)
Sollte geklärt werden, auch in Hinsicht auf weitere Flussnamen.--Eusc (Diskussion) 14:11, 13. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Schlacht an der Boyne

Bearbeiten

//de.wikipedia.org/wiki/Schlacht_am_Boyne 37.4.251.132 23:17, 20. Mär. 2015 (CET)Beantworten