Diskussion:Brindisi (Begriffsklärung)
Bitte einarbeiten, dass mit Brindisi auch das "Libiamo ne' lieti calici" aus La Traviata als Brindisi bezeichnet wird. (nicht signierter Beitrag von 217.229.1.200 (Diskussion) 07:36, 11. Nov. 2010 (CET))
Brindisi in der Musik:
BearbeitenHallo, vor ein paar Tagen ergänzte ich diesen Absatz um.
- Nummern-Bezeichnung eines Trinkliedes in verschiedenen Opern (bekannt Traviata von Verdi)
Wie ich jetzt sehe, durchaus auch schon jemand anderem aufgefallen.
Seltsamerweise wurde das mit einer nichtssagenden Begründung entfernt (Detail). Ja, fast alles Wissen besteht aus Details. Also was will uns die/der Userin damit sagen? Kann es sein, dass jemand ohne das Wissen um die musikalische Existenz des Begriffs gehandelt hat? Wenn es weiterhilft - vielleicht diese engl. Lektüre? Habe nicht gesucht, ob es irgendwo sonst in der de:WP erscheint. Oder braucht es dafür den Verweis auf 3, 5 oder 10 relevante Libretti? Es ist schlicht ein Fachterminus. Hat wahrscheinlich nichts mit dem Ortsnamen zu tun. Fr. Grüße --Br73zg (Diskussion) 23:51, 19. Dez. 2014 (CET)
- Im Italienischen meint brindisi hier offenbar dasselbe wie unser Prosit. Auf einer Begriffsklärungsseite wird nur auf bestehende Artikel oder Artikelabschnitte verlinkt, in denen das Stichwort näher erläutert wird. Das ist hier (noch?) nicht gegeben; auch unter Trinklied steht nichts dazu. --Bosta (Diskussion) 09:22, 20. Dez. 2014 (CET)