Diskussion:Bruderschaft des heiligen Fürsten Wladimir

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Johannes Rohr in Abschnitt Lemma

Lemma

Bearbeiten

Der Artikel hieß ursprünglich "Bratstwo — Bruderschaft des heiligen Fürsten Wladimir e.V.". Abgesehen von dem überflüssigen e.V. ist der Titel so auch logischer, da "Bratstwo" einfach die deutsche Übersetzung von Bruderschaft ist. Zur Zeit könnte man denken, der Fürst Wladimir heißt mit Nachnamen Bratstwo. --Rita2008 21:54, 24. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

  • Ich bin froh, daß jemand auf diesen Umstand aufmerksam macht. Der Verein ist im Vereinsregister eingetragen unter der in der Tat umständlich klingenden Bezeichnung: "Bruderschaft des heiligen Fürsten Wladimir e.V. Bratstwo". Er wird sowohl im Russischen wie im Deutschen von denen, die mit ihm zu tun haben, seit jeher oft nur "Bratstwo" genannt. "Bratstwo" steht auch auf der Türklingel des Vereinssitzes in Bad Kissingen. Deshalb bin ich persönlich sehr für die ursprüngliche Fassung des von mir entworfenen Artikels. Jemand hat den Titel des Artikels irgendwann einfach an den offiziellen Vereinsnamen angepaßt, was ja auch nicht unlogisch ist. Man könnte nun auch nur das Wort "Bratstwo" hinten streichen, aber genau mit diesem Wort wird der Verein umgangssprachlich langläufig bezeichnet. Ich plädiere für meine ursprüngliche Bezeichnung des Artikels. --SkotFederal 22:10, 24. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
So wie jetzt ist es wenig sinnvoll. Das ursprüngliche Lemma ist TF, das jetztige auch, korrekt wäre es mit "e.V.". Für mich wäre das auch besser, denn es würde das "Bratstwo" vom Rest abgrenzen. "Bruderschaft (...) Bratstwo" ist ansonsten genauso doppelt gemoppelt wie "Service-Dienst". --Johannes Rohr 15:40, 27. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
korrekt wäre es mit "e.V.". Nein. Siehe Wikipedia:Lemma#Organisationen und Einrichtungen: Eingetragene Vereine werden ohne „e. V.“ lemmatisiert. --Medici 16:07, 27. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Dann müsste trotzdem irgendein Trenner her, denn sonst denkt man, hier wäre von einem Fürsten "Wladimir Bratstwo" die Rede. Es bietet sich ein Geviertstrich an. --Johannes Rohr 16:30, 27. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Ja, gut, allerdings würde ich es auf "Bruderschaft des heiligen Fürsten Wladimir" verschieben, da der Verein im Original laut ru:wp einfach "Свято-Князь-Владимирское братство", also "Heilig-Fürst-Wladimirsche Bruderschaft" heißt. Oder anderer Vorschlag, kriegen wir vielleicht eine OTRS-Bestätigung vom Verein selber? --Medici 16:37, 27. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Der Verein hieß 1923-1993: "Griechisch-orthodoxer im Namen des heiligen Apostelgleichen Fürsten Wladimir Wohltätigkeitsverein Bratstwo e.V.". Das Wort "Bratstwo" sollte also in der deutschen Vereinsbezeichnung bewußt inbegriffen sein, obwohl es tatsächlich lediglich eine Übersetzung des Wortes "Bruderschaft" ist und auf den ersten Blick überflüssig erscheint. Es erschien den jeweiligen Satzungsvätern aber offenbar wichtig, wohl weil im Deutschen der Verein seit jeher einfach nur als "Bratstwo" bezeichnet wird. Nun lassen die Wikipedia-Regeln das trennende "e.V." nicht zu, und einfach nur "... Wladimir Bratstwo" klingt in der Tat, als sei Bratstwo der Nachname des Fürsten. So sollte es nicht bleiben. Ich schlage vor, entweder "Bratstwo" im Artikelnamen ganz zu streichen und sich damit zufriedenzugeben, daß der volle Vereinsname ja gleich zu Beginn des Artikels ohnehin genannt wird, oder "Bratstwo" einfach in Klammern zu setzen: "Bruderschaft des heiligen Fürsten Wladimir (Bratstwo)". Wäre Letzteres für alle akzeptabel? --SkotFederal 15:42, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
So langsam denke ich, die beste Lösung ist ein beherztes WP:IAR, anstatt sich gottweißwas für ein Konstrukt auszudenken. Sprich: verbotenerweise das "e.V." im Lemma zu führen, das wäre deutlich am nächsten daran, wie sich der Verein im wirklichen Leben selbst nennt, ohne zu Missverständnissen zu führen. --Johannes Rohr 16:40, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten