Diskussion:Byzantinisches Heerwesen

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Benowar in Abschnitt Zitat aus Justinians Digesten
Zum Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 7 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.

Party on!

Bearbeiten

Ich habe mir erlaubt, den Artikel aus der englischen Wikipedia zu übersetzen, er ist allerdings noch längst nicht vollständig. Um Verbesserungen und konstruktive Kritik wird gebeten! MfG Nikephoros 02:20, 2. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Nach Hinweis auf lizenzrechtliche Bedenken habe ich die englische Urversion eingefügt, die Übersetzung weicht in einigen Punkten allerdings bereits von ihr ab (erweitert/verbessert). Ich hoffe, das reicht aus. --Nikephoros 12:36, 2. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Hier noch die Versionsgeschichte des englischen Urartikels. --Nikephoros 13:00, 2. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Hab die Darstellungsweise mal verbessert --Isderion 00:45, 3. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Bearbeiten

Guter Artikel, der ganz lausig verlinkt ist! yak 15:09, 15. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Deutschsprachige Literatur ergänzt

Bearbeiten

Ich habe mir erlaubt, zwei Überblicksartikel in deutscher Sprache zu ergänzen. Die (von einem promovierten Byzantinisten verfassten) Beiträge erschienen zwar in Karfunkel, der ältere Beitrag wird aber auch in der aktuellen "Byzantinischen Zeitschrift" (dem Fachorgan der Byzantinistik) in der Bibliographie der Neuerscheinungen angezeigt und dort als "populäre, aber kenntnisreiche Darstellung" bewertet. Ich denke, daß damit diese Beiträge als hilfreich und auf dem aktuellen wissenschaftlichen Stand befindlich gelten können.--193.170.83.111 09:22, 6. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Zitat aus Justinians Digesten

Bearbeiten

Im Abschnitt Die Armee Justinians und seiner Nachfolger befand sich eine Passage mit einem Zitat aus den Digesten von Kaiser Justinian: ", doch andererseits stellt noch Justinian in den Digesten fest: „In der Regel werden die Reihen der Soldaten durch Freiwillige aufgefüllt“ (Dig. 16,4,10)".

Das Zitat ist unvollständig, die Quellenangabe unvollständig und irreführend. Das Zitat stammt aus Buch 49 der Digesten, müßte also mit "Dig. 49,16,4,10" angegeben werden. Das Zitat ist unvollständig, es lautet vollständig auf Latein:

"Gravius autem delictum est detrectare munus militiae quam adpetere: nam et qui ad dilectum olim non respondebant, ut proditores libertatis in servitutem redigebantur. sed mutato statu militiae recessum a capitis poena est, quia plerumque voluntario milite numeri supplentur."

Die englische Übersetzung von Scott lautet:

"(10) It is a more serious offence to decline military service than to intrigue to obtain it. For formerly, those who did not answer the call to arms were reduced to servitude as traitors to liberty. But as the condition of the army has been changed, capital punishment in this instance has been abandoned, because, for the most part, the army is composed of volunteers."

http://droitromain.upmf-grenoble.fr/Anglica/D49_Scott.htm#XVI

Der letzte Halbsatz "because, for the most part, the army is composed of volunteers" weist daraufhin, daß die Armee hauptsächlich aus Freiwilligen besteht.

Aber das Zitat stammt aus dem juristischen Werk von Arrius Menander, das lediglich in die Digesten Justinians aufgenommen wurde. Die Digesten sind eine Sammlung juristischer Sätze während der Zeit Justinians. Arrius Menander war Jurist zur Zeit der Kaiser Septimius Severus und Caracalla, also am Ende des 2. und zu Beginn des 3. Jahrhunderts. Deshalb hat dessen Aussage über die Armee zu seiner Zeit (Ende 2./Anfang 3. Jahrhundert n.Chr.) keine Aussagekraft für die Situation zur Zeit Justinians im 6. Jahrhundert n.Chr.

Ich habe die Passage mit dem Zitat aus den Digesten Justinians deshalb gelöscht, weil sie irreführend ist. Oliver Walter 10:05, 11. Juli 2015 (CEST)

Das Zitat stimmte, die Belegstelle war aber falsch und ist nun korrigiert (korrekt: 49,16,10,4). --Benowar 14:56, 11. Jul. 2015 (CEST)Beantworten
Ich muss mich entschuldigen - bin etwas übermüdet und habe den letzten Teil deines Beitrags ganz übersehen. Ich dachte, die falsche Belegstelle wäre der Grund für deine Entfernung, aber du hast Recht: das Zitat ist nur aus früherer Zeit übernommen und kann für Justinian keine Allgemeingültigkeit beanspruchen. Die Passage (die auch nicht von mir stammt) sollte daher in der Tat entfernt werden. Schönes Wochenende --Benowar 15:14, 11. Jul. 2015 (CEST)Beantworten
Alles klar. Ebenfalls ein schönes Wochenende. --Oliver Walter 15:21, 11. Juli 2015 (CEST)