Diskussion:Caroline Haslett

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Janquark in Abschnitt kryptischer Satz

kryptischer Satz

Bearbeiten

"Sie diente dem Ansehen der britischen Elektrizität seit 1947." Kommt mir auf den ersten Blick vor wie falsch übersetzt, aber ich habe das Original nicht gefunden. In einer Quelle heißt es "it served the reputation of British electricity" (und it ist dabei simplification of the housework), aber warum seit 1947? Ich nehme den Satz mal raus, da er m.E. mehr Fragen aufwirft als beantwortet. Gruß, --Janquark (Diskussion) 09:00, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten