Diskussion:Chapeau!
Französisch
BearbeitenIm Französischen ist es ein Fehler, wenn man kein Leerzeichen vor dem Ausrufezeichen benutzt. Natürlich handelt der Artikel davon, dass es auch im Deutschen eine Verwendung hat, aber Sätze wie "À la bonne heure!" sollen Französisch sein. Das müsste geändert werden. --Explosivo (Diskussion) 19:24, 15. Jun. 2014 (CEST)
- Guten Tag, genau diese Ergänzung wollte ich ebenfalls anbringen. Merci beaucoup ! --Mapetiteîle (Diskussion) 20:10, 11. Sep. 2016 (CEST)
Wie es im Französischen geschrieben/gesetzt wird (mit Leerzeichen, wie beschrieben), ist eine interessante Anmerkung. Die deutschsprachige Wikipedia folgt aber der deutschsprachigen Konvention ohne Leerzeichen, mit der Ausnahme, dass wörtliche Zitate auch zeichengenau übernommen werden müssen (hoffentlich, ist längst nicht Standard). Nur in ein solches Zitat gehört ein solches Leerzeichen zwischen "Wort" und "!". Und dieses gehört mit Anführungszeichen, nebst Beleg, korrekt abgegrenzt. Ansonsten, wie hier (kein Zitat, sondern Umgangssprache), folgt "!" auf "Wort" ohne Leerzeichen.--Rote4132 (Diskussion) 00:51, 5. Nov. 2022 (CET)
Geschichtliches
BearbeitenWäre hilfreich wenn der Artikel den Ursprung des Wortes genauer kennzeichnet, insbesondere seit wann dieser auch im Deutschen verwendet wird (falls dies der Fall ist). 2A02:8388:1641:8380:8920:7EEB:D50A:6466 19:38, 9. Okt. 2019 (CEST)