Diskussion:Chi (Kana)

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Phoqx in Abschnitt Lemma

Lemma

Bearbeiten

Z.B. Tiba (-ken/-si/-gun/etc.) romanisiert man in de.wp als Chiba und analog auch eigentlich auch alles andere, dessen Lesung ein ti/chi/ち enthält; in de:Tiba (Begriffsklärung) ist ちば nicht einmal erwähnt.
Gibt es einen Grund, für das Lemma hier abweichend vom de:WP:NK/J-Standard Kunrei statt Hepburn für die Transkription in lateinische/„römische“ Schriftzeichen zu verwenden? --Asakura Akira (Diskussion) 11:05, 31. Okt. 2021 (CET)Beantworten

Wollte ich auch schon anmerken. Ich habe dazu mal hier einen Abschnitt eröffnet (es sind ja auch si/shi, tu/tsu und die davon abgeleiteten Moren betroffen). --Phoqx (Diskussion) 12:05, 19. Dez. 2021 (CET)Beantworten