Diskussion:Chicano

Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von Wikiseidank in Abschnitt Trivia

Chicanos: Vulgär-Spanisch

Bearbeiten

Die span. Aussprache von "mexicanos" ist nicht vulgär, sondern die übliche mex.-lateinamerikanische Mundart. Dass der Begriff sich so gebildert hat, ist schlüssig, das "Vulgäre" allerdings nicht. Dann könnte man auch behaupten die Aussprache des Englischen aller US-Amerikaner im Vergleich zu der der Briten ist "vulgär". Das ist im sprachlichen Sinne Rassismus! Gast 1. Juli 2009 14:25 (ohne Benutzername signierter Beitrag von 85.176.4.101 (Diskussion | Beiträge) )

Trivia

Bearbeiten

Im Deutschen ist der Begriff wohl weniger gebräuchlich. Mir ist er zuerst in Holly Johnsons Hit Americanos (1989) begegnet ("Low riding Chicanos in the land of the free") - und der ist Brite. Hodsha (Diskussion) 10:43, 8. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

+1, auch ein gutes Beispiel für Begriffsänderungen (Americano, "Mechicano": Mantequilla/Butters, Chicano) und deren Konnotation. --Wikiseidank (Diskussion) 12:00, 30. Jul. 2024 (CEST)Beantworten